有奖纠错
| 划词

Ils nous rendent la vie dure intentionnellement.

它们故意给我们带来艰难人生。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a commis les actes visés par l'élément 3 avec intention et connaissance.

行为人故意和明知实施要件3。

评价该例句:好评差评指正

On a aussi fait remarquer que la forme de l'accord ne devrait pas involontairement faire naître des droits entre fournisseurs et entrepreneurs.

还据指出,协议形式不应当故意在供应商和承包商之间创造权利。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette approche risque involontairement d'avoir pour effet de soumettre l'efficacité des cessions mentionnées au paragraphe 1 à la loi applicable à la priorité.

不过,这种做法故意导致第1款提及所有转让效力都留待适用于优先权法律处理。

评价该例句:好评差评指正

De même, le risque de voir un jour ces armes être utilisées, soit à dessein soit accidentellement, existera aussi longtemps qu'elles existeront.

该报告指出,只要有国家拥有核武器,各国就会希望获得核武器,并且只要这些武器存在,有朝一日这些武器被故意或意外使用危险也就存在。

评价该例句:好评差评指正

Les services de sécurité libanais ont fait preuve d'une grave et systématique négligence dans l'accomplissement des missions qui constituent l'ordinaire d'une police nationale professionnelle.

黎巴嫩安全部门在执行通常由国家专业安全机构履行义务时,严重且故意玩忽职守。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons défendre le principe selon lequel aucune cause ni aucune revendication ne saurait justifier les attaques délibérées et aveugles contre des civils.

我们必须捍卫下述原则,即:任何原因或不满都不证明故意和不加区别攻击民是合理

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.

第二,我们所面临事实是,人们仍以并有因错误判断或通讯错误意外或故意使用这些武器。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement rwandais est gravement préoccupé par le massacre de civils innocents et le saccage injustifié commis délibérément par les Forces de défense populaires de l'Ouganda.

卢旺达政府严重关注乌干达人民抵抗力量杀害民和故意任意破坏。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant de l'Iraq évoque toujours délibérément ces questions et les mélange, convaincu que les personnes dans cette salle sont ignorantes et ne comprennent pas la question.

伊拉克代表一向故意提出并混淆这些问题,以为坐在大会堂人是,并且不理解这一问题。

评价该例句:好评差评指正

La forme normative comportait des éléments ouverts et c'est à dessein qu'il avait laissé plusieurs questions en suspens jusqu'à ce que la Commission puisse former une opinion collective.

他说,标准形式搭配着开明思想内容,他故意留下几个问题,供在委员会内部形成集体意见。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'exclusion de ces pratiques pourrait entraîner involontairement l'exclusion d'opérations commerciales importantes au seul motif que le cédant avait conclu une convention de compensation globale avec le débiteur.

此外,如将它们排除在外,就故意导致仅仅因为转让人与债务人有互抵安排而将重要商业交易排除在外。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces actes étaient la preuve que la Russie avait résolument et sciemment occupé le territoire géorgien et avait, par une politique de deux poids deux mesures, renforcé sa position.

所有这些行动表明俄罗斯大胆故意占领格鲁吉亚领土,并运用双重标准加强其立场。

评价该例句:好评差评指正

Ni dans ce cas précis, ni dans aucun autre cas concernant des États Membres de l'Organisation, le Secrétariat n'a sciemment et délibérément trompé ni tenté de tromper les États Membres.

秘书处在本案和涉及统组织成员国任何其他情况中,均没有故意和有意试图误导或已经误导成员国。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, nul individu relevant de la juridiction néerlandaise ne sera sciemment et délibérément soumis à un traitement contraire aux dispositions qui consacrent le droit à la vie et l'interdiction de la torture.

这意味着从来不会明知和故意对荷兰管辖下任何人实行违反生命权和禁止酷刑规定待遇。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, le Code pénal définira le financement d'activités terroristes comme « la fourniture ou la collecte délibérée, par quelque moyen que ce soit, de fonds ou de biens aux fins d'utilisation pour une activité terroriste ».

具体来说,《刑法》将资助恐怖主义活动限定为“以任何手段,故意提供或募集资金或其他资产,其意图是用于恐怖主义活动”。

评价该例句:好评差评指正

Le fait pour un étranger d'entrer illégalement sur le territoire par inadvertance, ou l'admission accidentelle sur le territoire de l'État d'une personne entrée illégalement, peuvent, suivant la loi, conduire ou non à la légitimation de l'entrée par l'État.

如果外国人故意法入境或法入境者意中获准入境,有关国家以依据法规使其入境合法化,也以不使其合法化。

评价该例句:好评差评指正

Cette déformation préméditée et intentionnelle de ces droits se fait avec l'aide du vaste pouvoir qu'exerce une grande puissance sur l'information; cette puissance met toutes ses ressources au service de l'entité sioniste, déformant dangereusement la distinction entre la victime et l'agresseur.

这种有预谋故意歪曲这些权利做法正得到一个主要大国对新闻拥有巨大控制权帮助;这个大国将其所有资源供犹太复国主义实体使用,危险歪曲受害者和侵略者之间区别。

评价该例句:好评差评指正

Il faut aussi se rappeler qu'au fil des ans le Royaume-Uni a délibérément et cyniquement négligé ses engagements légaux d'État partie au TNP, consistant à prendre des mesures concrètes vers l'élimination totale de ses arsenaux nucléaires injustifiables, selon l'article VI du TNP.

我们也应记住,联合王国多年来一直故意、冷酷视它作为不扩散条约缔约国法律承诺,即按照不扩散条约第六条,采取实际步骤,全面消灭它所拥有不合理核武库。

评价该例句:好评差评指正

En grave violation du droit international et de ses obligations en tant que puissance occupante, Israël persiste à faire usage délibéré d'une force excessive, aveugle et hors de proportion contre la population civile palestinienne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est.

以色列严重违反国际法及其作为占领国义务,不断故意对其占领包括耶路撒冷巴勒斯坦领土中巴勒斯坦民使用过度、不分对象、不成比例武力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


jonésite, jonglage, jongler, jonglerie, jongleur, jonkheer, jonque, jonquette, Jonquières, jonquille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第

Je n’oserais pas cracher dessus ? sur ça ? dit l’amie avec une brutalité voulue.

“我不能啐?往这上面啐?”女友恶狠狠说道。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Peut-être pas de façon explicite, délibérée, peut-être pas exprès.

也许不是明确的,也许不是的。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Il s'agit donc de tenter délibérément, exprès, par ses propos qu'on dit ou qu'on écrit, de ternir l'honneur de quelqu'un.

因此,这是通过人所说或所写的玷污某人的荣誉的问题。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise resta un moment indécise. Elle était tentée de repousser du pied le paquet de linge, de s’asseoir là, à coudre.

热尔维丝时没了主意。她没好气朝脏衣服包袱踹了脚,拽起手边的衣物缝补起

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Quand je relis ce genre d'infos dans ce script que j'ai préparé avec l'Historien William Blanc, je me dis qu'il prend un malin plaisir à caler un maximum de références avec des noms bien relous à prononcer.

当我在我与历史学家威廉·布兰克(William Blanc)起准备的剧本中读到这种信息时,我告诉自己,他引用了非常多的参考文献,这些参考文献的名字很易发音。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


joséite, josemitite, joseph, Josèphe, Joséphine, josephinite, josephite, Josias, josite, Josquin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接