有奖纠错
| 划词

La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.

令人不最近针对几名政要家庭成员刺杀事件激增。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon.

3日下午,从3时20分开始,我们将听取日本政要对会议讲话。

评价该例句:好评差评指正

La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes.

抵制阻挠似乎基本上来自一小撮非选举产生男性政要

评价该例句:好评差评指正

La France souligne la fête nationale par des célébrations diverses ,sons et lumières ,allocutions de dirigeants politiques, par exemple .

法国通过各种庆祝活动来增强国庆节色彩,比如声光表演政要演讲。

评价该例句:好评差评指正

La forte participation de hautes personnalités reflète le désir permanent de promouvoir le dialogue et la coopération entre les religions et les cultures.

会上政要云集,说明各国继续希望促进不同宗教不同文化间对话与合作。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, les dignitaires étrangers reçus à la cour y sont accueillis comme de simples vassaux, venus rendre hommage au Fils du Ciel.

此后,外国政要在这个庭院里接见子臣作为一个简单站,来向上帝子民表示敬意。

评价该例句:好评差评指正

Le matin, il nous est proposé de commencer nos travaux à 9 h 40, et nous écouterons des dignitaires du Chili, de l'Iran et de l'Italie.

上午,建议我们9时40分开始工作,我们将聆听智利、伊朗意大利政要讲话。

评价该例句:好评差评指正

Les premières dames de sept pays et des personnalités de la vie publique et de la vie politique de nombreux pays y ont pris part.

七个国家第一夫人以及许多国家政要社会名流参加了此次论坛。

评价该例句:好评差评指正

Les temps de parole alloués seront les suivants: sept minutes pour les personnalités, cinq minutes pour les États et trois minutes pour tous les observateurs.

政要7分钟,会员国5分钟,任何观察员3分钟。

评价该例句:好评差评指正

La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale.

它承认,最不发达国家推行善政要从长远观点考虑并得到国际社会支持。

评价该例句:好评差评指正

"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".

这位法国政要还说:“我对局势继续缓持乐观态度”。还建议要“认真对待中国年青人反应。”

评价该例句:好评差评指正

La France, comme d'autres pays, a adopté la tradition d'une fête nationale et soulignent cette fête par des célébrations diverses, sons et lumières, allocutions de dirigeants politiques, par exemple.

国家一样,法国也采用了国庆节传统,并通过各种庆祝活动加强节日色彩, 比如声光表演政要演讲。

评价该例句:好评差评指正

J'ai déjà réfléchi à la possibilité de créer une organisation non gouvernementale qui se féliciterait d'avoir le soutien de dignitaires, d'intellectuels, de réformateurs ainsi que des organisations internationales compétentes.

我已经考虑成立一个非政府组织,该组织将欢迎各位政要、知识分子、改革人士以及相关国际机构提供支助。

评价该例句:好评差评指正

Depuis un an, elle a coordonné la protection de 65 dignitaires et hauts fonctionnaires dans 106 pays, à l'occasion de 246 visites officielles et missions aux quatre coins du monde.

去年,该司在106个国家协调了保护65位政要高级工作人员工作,并协调了保护246名联合国官员前往世界各地访问执行特派任务工作。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de véhicules des cortèges motorisés sera déterminé par les autorités du pays hôte chargées du maintien de l'ordre, en fonction du niveau de risque attaché à la personnalité concernée.

车队规模大小将由东道国执法当局根据政要受威胁程度既定评估决定。

评价该例句:好评差评指正

Le Sommet du Millénaire a offert aussi l'occasion de consacrer le programme de 15 minutes de la Radio de l'ONU à la présentation en détail des déclarations et des interviews de différentes personnalités.

千年首脑会议还为联合国广播电台15分钟节目提供了一次机会,广泛报道各国政要发言及采访情况。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant demande à être indemnisé pour les dépenses (frais de voyage et de logement) engagées pour accueillir dans un hôtel des hôtes de marque tels que des personnalités koweïtiennes et des fonctionnaires d'ambassade.

索赔人要求赔偿在一家旅馆接待来自科威特政要使馆官员等贵宾费用,中包括旅费招待费。

评价该例句:好评差评指正

Ces éminentes personnalités, dont le chef d'État de mon pays, se sont penchées sur les problèmes du monde dont la gravité nous interpelle tous et exige de notre part des actions concertées et collectives.

包括几内亚比绍国家元首在内这些政要讨论了世界各种问题,这些问题严重性提醒并要求我们采取协调集体行动。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines zones, les autorités légales en matière de douane et d'immigration sont totalement marginalisées et les services qu'elles devraient assurer relèvent de la compétence de facto de groupes armés ou de dirigeants politiques locaux.

在一些地区,合法海关移民部门形同虚设,而由武装团体或地方政要实际掌控。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a présidé cette manifestation avec sa Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Angela King, et diverses personnalités ont pris la parole avant la signature effective.

秘书长及性别问题提高妇女地位问题特别顾问吉拉·金主持了该仪式,在实际签署之前,许多政要作了发言。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


schistosité, Schistosoma, schistosome, schistosomiase, schistosomose, schizo, schizo-, schizocyte, schizogène, schizogenèse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国历年中考dictée真题

Ces dignes personnages s’assirent ; la cafetière sauta légèrement sur la table.

这些坐下来;咖啡壶在桌上微微滑动。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Dans ce portrait en pied, il lui accorde autant d'importance qu'à un personnage officiel.

在创作这副人像站像时,画家将曼达画得如同人物一般重要。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

C'est celle que parlent les businessmans, les hommes d'États ou encore les savants quand ils partagent leur connaissance.

英语才是商人、、以及学者们交流知识的语言。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pendant plus de dix semaines, Caraboo devient alors la favorite des dignitaires locaux.

在十多个星期的时间里,卡拉布成为当地的最爱。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Il est accompagné des plus hauts dignitaires nazis, entre autres Rudolf Hess, Hermann Goering, et Joachim von Ribbentrop.

陪同他的是纳粹最高级别的,包括鲁道夫-赫斯、赫尔曼-戈阿希姆-冯-里宾特洛甫。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Plusieurs dignitaires sont déjà rassemblés autour d'un dîner à Buckingham.

几位已经聚集在白金汉的晚餐围。

评价该例句:好评差评指正
TV5每(音频版)2019年合集

Ce dignitaire assassiné par le régime et qui a été effacé de la toile.

这位权谋杀,并从网上抹去了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

500 dignitaires venus du monde entier et un casse-tête sécuritaire jamais vu en Grande-Bretagne.

来自世界各地的 500 名英国前所未有的安全问题。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

L'information, c'est aussi l'Irak, avec cet appel lancé par le principal dignitaire chiite.

该信息也是伊拉克的,这一呼吁是由什叶派主要发起的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Le mot " Russie" est scandé par les dignitaires réunis dans cette salle du Kremlin.

聚集在克里姆宫这个房间的们高呼“俄罗斯”这个词。

评价该例句:好评差评指正
TV5每 2013年12月合集

4 500 personnes y sont rassemblées : la famille, les amis, des dignitaires étrangers.

4,500人聚集在那里:家人,朋友,外国

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Voilà en tout cas l'accusation originelle, corroborée par 7 anciens dignitaires libyens.

无论如何,这是最初的指控,得到了 7 位前利比亚的证实。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

A la une : en Irak, l'appel du principal dignitaire chiite à chasser les insurgés sunnites.

新闻报道:在伊拉克,什叶派主要呼吁驱逐逊尼派叛乱分子。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Le médiateur de l'ONU pour le conflit syrien, Lakhdar Brahimi, rencontre jeudi à huis clos dignitaires et opposants syriens.

叙利亚冲突的联合国调解人拉赫达尔·卜拉希米,四与叙利亚反对者举行了闭门会议。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Les Hauts-dignitaires, composé de plusieurs conseils ; le chef des armées et les prêtres, d'une importance capitale dans cette société guerrière et religieuse.

高级,由几个委员会组成;军队牧师的领袖,在这个武士宗教社会中至关重要。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合集

Ce travail en commun avait cessé en février dernier quand des plaintes avaient été déposées en France contre des dignitaires marocains.

去年二月,当法国对摩洛哥提出申诉时,这项联合工作已经停止。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il est  rendu seul responsable des crimes de masse auxquels tous les hauts dignitaires du régime ont  pourtant participé, en particulier Khrouchtchev.

然而,他对权所有高级参与的大规模犯罪负有全部责任,尤其是赫鲁晓夫。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Il a quand même réussi à se faire passer pour un dignitaire kazakh auprès de mecs lambda et d’autorités diverses pour ensuite les ridiculiser au cinéma.

他一直设法在普通人各种当局面前冒充哈萨克族的,然后在电影院里嘲笑他们。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il faut dire que les dignitaires nazis ont une vision paradoxale de la chasse : elle est à la fois romanesque et passionnée, mais aussi cruelle et sauvage.

不得不说,纳粹对狩猎有着自相矛盾的看法:它既浪漫激情,又残酷野蛮。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

En août 1942, les dignitaires nazis ont planifié la déportation des adultes de Beaune-la-Rolande vers Auschwitz mais ils n'ont encore rien décidé pour les plus jeunes.

- 1942 年 8 月,纳粹计划将成年人从博讷拉罗朗德驱逐到奥斯威辛,但他们尚未对最年轻的人做出任何决定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


schizophrène, schizophrénie, schizophrénique, schizophycées, Schizophytes, schizoprosope, schizoprosopie, schizothorax, schizothymie, schizotrichie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接