Il a été signalé que des partis tentaient de faire échec aux activités de leurs rivaux.
还有报告说,各方正设法阻碍政敌的活动。
Pour régler des problèmes et des conflits ou protéger leurs intérêts, les candidats politiques hommes ou les membres d'administrations locales ont souvent recours à la violence contre leurs adversaires, causant ainsi des dommages aux biens voire la mort.
为了解决些问题、消除冲突或保护自身的利益,地方
政管理机构的男性政治候选人或成员通常诉诸暴力对付政敌,从而导致财产损失甚或致人以死命。
Il a expliqué que la situation politique avait évolué et que les ennemis d'autrefois étaient devenus les opposants politiques d'aujourd'hui, reconnaissant que l'on ne pourrait réaliser de progrès si le RPCR ne travaillait pas de concert avec le FLNKS.
他说,政治局势已经发生了变化,昔日的对手已成为今日的政敌,他认识到,如果保喀同盟不与卡纳克民阵合作,就不可能有任何进展。
Comme exposé au paragraphe 23, le Gouvernement a de nouveau pris les médias pour cible, réagissant aux critiques de plus en plus nombreuses exprimées à son égard au sujet de la corruption, du coup d'état supposé et de l'arrestation d'opposants politiques.
如上文第23段所述,对有关政府腐败的指控、所称的政变阴谋和逮捕政敌进
更具批评性的报道之后遭到了政府的进一步攻击。
J'ajouterai que d'après certains rapports, un certain nombre d'incidents particulièrement inquiétants auraient eu lieu à Gaza, dont le Hamas serait à l'origine pour se venger de soi-disant collaborateurs, incidents qui se sont soldés par la mort d'au moins un activiste d'un mouvement rival.
我还应当指出,有报道说哈马斯加沙制造一些令人不安的事件,据说是对被控的合作者实
报复,
导致至少一名政敌活动分子的死亡。
Elle affirme que rien n'a véritablement changé au Bangladesh: les membres de la fraction Ershad du Parti Jatiya sont encore dans l'opposition; les opposants politiques, qu'ils occupent des postes importants ou fassent partie de la base, sont arrêtés et torturés par la police.
她宣称,孟加拉国境况并未产生根本性变化:那些为民族党(艾尔萨德)派工作的人,仍然处于当前政府的反对派地位;政敌不论是高层,还是低层的,都会遭到警方的逮捕和酷刑。
2 Le frère de l'auteur a été emmené au centre de la Sûreté intérieure de Benghazi, d'où il aurait ensuite été transféré à Tripoli, probablement à la prison d'Ain-Zara puis plus tard à celle d'Abu Salim, conformément à la procédure habituellement appliquée aux opposants politiques.
2 提交人的兄弟被带到Benghazi国内保安部队营区,据报导他从那里被转移到Tripoli, 可能是转移到Ain-Zara监狱,然后到Abu Salim监狱,因为是处理政敌案件的标准程序。
S'agissant de l'amendement tendant à limiter la loi relative aux forces de sécurité nationales (National Security Forces Act) aux fins de la lutte contre le terrorisme, le Rapporteur spécial a constaté que l'on continue à se prévaloir de cette loi pour arrêter et emprisonner des adversaires politiques du Gouvernement.
关于为打击恐怖主义限制《国家保安部队法》的修正案,特别报告员注意到,逮捕和拘押政敌
继续引用该法。
Dans bien des cas, le Groupe d'experts ne « veut » pas faire la différence entre le normal et l'anormal, et parce qu'il n'a pas fait correctement son travail, il se fait l'écho d'un certain nombre de mensonges propagés par des ennemis politiques de Kampala qu'aucune preuve convaincante ne vient corroborer.
(2) 报告许多事例中都“故意”混淆合理的事和不正常的事,由于报告对所调查的问题处理不当,登载了一些从反坎帕拉政敌那里捡来的谎言,没有可信的证据予以证实。
Les camps nazis représentent l'un des crimes les plus monstrueux jamais commis dans l'histoire de l'humanité. Ils s'inscrivent dans le cadre de la politique délibérée poursuivie par Hitler et les nazis afin d'anéantir les Juifs et d'exterminer leurs adversaires politiques et d'autres individus jugés indésirables sur le plan social ou racial.
纳粹集中营是人类历史上十恶不赦的罪之一,是希特勒和纳粹蓄意灭绝犹太人和消灭政敌及其他被认为具有社会或种族劣性者的政策的一部分。
S'appuyant sur la doctrine de la lutte contre le terrorisme et parfois même s'inspirant de la figure de l'«ennemi combattant», les gouvernements de nombreux États ont adopté ou renforcé des instruments légaux leur conférant des pouvoirs de détention hors de tout contrôle judiciaire qui, selon le contexte, leur servent à détenir des personnes suspectées de terrorisme, des opposants politiques, des réfugiés ou des demandeurs d'asile.
许多国家政府反恐理论基础上,有
甚至对“敌方战斗员”地位借题发挥,已经采取或加强了法律文书,使它们有权进
拘留而不受任何司法监督,它们根据情况利用
种权力来拘留嫌疑恐怖分子、政敌、难民或寻求庇护者。
L'expert indépendant a indiqué que les progrès accomplis sur la voie de la normalisation du climat politique avaient été érodés par l'intolérance croissante dont le Gouvernement et le parti au pouvoir avaient fait preuve à l'égard de l'opposition, comme en témoignait le harcèlement constant dont des opposants politiques et des personnes critiques vis-à-vis du Gouvernement faisaient l'objet de la part des forces de sécurité, allant parfois jusqu'à l'arrestation d'opposants politiques.
独立专家指出,政治气氛正常化方面取得了进展,但却因政府和执政党对反对派日益不容忍而倒退,其表现形式是政府的政敌和批评者不断受到安全部队的骚扰,某些情况下,政治反对派还遭到逮捕。
L'Office aura désormais également pour mission de rassembler et évaluer tous renseignements sur tous agissements contraires au principe de l'entente internationale et de la coexistence pacifique des peuples. Il s'agit ainsi de surveiller toutes activités visant des opposants politiques à l'étranger où il est souvent difficile voire impossible d'établir que telle personne a eu recours à la violence ou a de fait concouru à préparer des actes de terrorisme en Allemagne de nature à porter atteinte à la sécurité intérieure.
― 今后,联邦宪法保护厅的工作将包括收集和评估有关危害国际谅解原则和各国人民和平共处的举动的情报,目的是为了监测国外针对政敌的任何
种举动,因为
国外,要证明使用暴力的
为,或证明某人实际参与策划
德国境内开展可能影响德国安全的恐怖
为,往往十分困难,甚至几乎是不可能的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conte-t-on quelques histoires sur ce château autres que celle de l’emprisonnement de Mirabeau ? demanda le comte ; y a-t-il quelque tradition sur ces lugubres demeures, où l’on hésite à croire que des hommes aient jamais enfermé un homme vivant ?
“除了毒死米拉波[米拉波伯爵(一七四九—一七九一),法国大革命时代的政治家,在伊夫堡被他的政敌用毒药毒死。——译注]的故事以外,在这座监狱里还发生过什么故事没有啊?”伯爵问道,“这些阴森可怕的地方竟关押过我们的同类,简直不可思议,关于这些房间可有什么传吗?”