有奖纠错
| 划词

Les réserves de change sont investies surtout dans des bons du Trésor américain à faible rendement.

外汇备主要投资在低收益政府

评价该例句:好评差评指正

Les réserves en devises ont été investies essentiellement dans des obligations d'État des États-Unis à faible rendement.

外汇备主要投资在低收益政府

评价该例句:好评差评指正

L'ancien indice était ainsi constitué : 60 % MSCI monde et 40 % Citigroup World Government Bond Index (CWGBI).

基准由60%摩根斯坦利资本国际公司全球指数和40%花旗集团全球政府指数组成。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'ensemble des marchés émergents, les émissions concernaient pour moitié les obligations d'État et pour moitié les obligations des entreprises.

就整个新兴市场而言,政府和公司各占一半。

评价该例句:好评差评指正

Il a dispensé aussi une assistance au Gouvernement de l'Afghanistan pour la création d'un service d'assurance des entrepôts en douane.

还协助阿富汗政府设立了海关保险保障机制。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mesure où ces réserves sont détenues sous forme d'obligations de l'État américain, elles contribuent manifestement au financement des déficits américains.

由于备金以政府形式持有,明显涉及国财政赤字供资。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique subsaharienne, les obligations d'État sont à échéance courte et sont assorties de taux d'intérêt plus élevés que les emprunts internationaux.

在撒哈拉以南非洲,政府期限较短,利率高于国际贷款。

评价该例句:好评差评指正

Des apports importants de capitaux à des fins spéculatives, visant les titres d'État, ont également tenu un rôle majeur dans l'appréciation du kwacha zambien.

政府为目标大量投机性资本流入也对津巴布韦克瓦查升值起到了重大作用。

评价该例句:好评差评指正

Cela explique pourquoi les banques commerciales de la région sont légalement tenues de conserver une partie de leurs avoirs sous la forme d'obligations d'État.

基于个理由,本区域共同做法是,法律规定商业银持有备有部分是政府

评价该例句:好评差评指正

En fait, en vendant les obligations sur les marchés des capitaux, on convertit les engagements des gouvernements à 20 ans en liquidités disponibles immédiatement.

实际上,为期二十年政府认捐,在在资本市场出售后,当下即转换成现金。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays en développement, en Amérique latine notamment, ont développé leur marché d'obligations d'État partiellement en émettant des titres libellés en dollars ou indexés sur le dollar.

很多发展中国家都在一定程度上通过发元形式或与元挂钩,建立了政府市场,特别是在拉丁洲。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a appuyé ces deux projets de construction en émettant des obligations « activité privée » pour un montant de 27,5 et de 101 millions de dollars respectivement.

政府用民间活动支持二个项目,分别为2 750万元和1.01亿元。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la même période, le rendement annuel du portefeuille d'obligations de la Caisse a été de 8,1 %, contre 7,0 % pour les indices Lehman Brothers Global Aggregate Index (LBGA) et CWGBI.

同期,雷曼兄弟公司全球总指数和花旗集团世界政府指数年度回报率为7.0%,而基金投资组合年度回报率为8.1%。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'Office de développement économique de Guam, cet emprunt ferait plus que doubler l'emprunt obligataire du Gouvernement et placerait l'île plus près de la limite fixée par la loi fédérale.

关岛经济发展管理局指出,将使政府务增加一倍以上,使关岛更加接近联邦法规定上限。

评价该例句:好评差评指正

Ces dépenses ne s'ajoutent pas aux dépenses de consommation des administrations publiques, mais elles transfèrent le pouvoir d'achat des contribuables et des acquéreurs d'obligations d'État à des individus et des institutions désignés.

支出没有被加入政府消费支出,但却把购买力从纳税人和政府购买人那里转移到指定个人和机构手中。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les obligations, le CWGBI a été remplacé par l'indice Lehman Brothers Global Aggregate pour mieux tenir compte de la stratégie à long terme d'exposition au secteur non public.

基准从花旗集团全球政府指数转为雷曼兄弟全球综合指数,以便更准确地反映基金对非政府部门长期战略投资。

评价该例句:好评差评指正

Concernant le taux de rendement, il est recommandé de retenir le taux réel attendu des obligations d'administrations publiques, ajusté au besoin à l'aide d'autres indicateurs du coût des emprunts supporté par les administrations publiques.

就收益率而言,建议采用政府预期实际利率,必要时由其他政府借款成本指标加以补充。

评价该例句:好评差评指正

Les investisseurs internationaux privilégiant la sécurité, il en est résulté une forte augmentation de la demande d'obligations du secteur public, de sorte que les rendements à long terme sont tombés à des niveaux extrêmement bas.

国际投资者“资金转向安全地带”做法,使得政府需求大量增加,并使得长期收益降到非常低水平。

评价该例句:好评差评指正

D'une part, en ce qui concerne le taux d'actualisation à utiliser pour évaluer les engagements à long terme, il recommande de retenir le taux des obligations d'État plutôt que celui des obligations d'entreprises de première catégorie.

第一项差别是,关于长期负定值时采用贴现率,征求意见稿31要求以政府利率而不是高品质公司利率为首选贴现率。

评价该例句:好评差评指正

Cette augmentation des transferts nets s'est accompagnée d'une augmentation des entrées nettes de capitaux privés, compensée en partie par la constitution par les États de réserves de change investies dans des titres d'État de grands pays développés.

一净转移增加同时,是民间资本净流入不断增加,其中部分因官方积累外汇备投在主要发达国家政府而抵销。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


phosphaté, phosphatée, phosphatémie, phosphater, phosphaterie, phosphatidate, phosphatide, phosphatidylcholine, phosphatidylglycérol, phosphatidylinositol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

En conséquence, beaucoup cherchent à vendre les obligations de l'Etat allemand qu'ils détiennent.

因此,许多人正在设法出售他们所持有的德国政府债券

评价该例句:好评差评指正
第十三届全国人大政府

Les plafonds des dettes des gouvernements locaux ont été définis à l'avance selon la procédure requise.

按程序提前下达地方政府专项债券

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2013年10月合集

Il s'agit de 4 milliards et demi d'euros, à quoi s'ajouteront ensuite, d'ici à 2015, l'expiration d'autres emprunts d'Etat à hauteur de 5 à 6 milliards d'euros.

这是40亿5亿欧元,到2015年,其他政府债券的到期加50亿至60亿欧元。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Je peux fournir comme garantie partielle des actions de 20,000euros de la Société IBM et des obligations gouvernementales de 30,000 euros. Mon partenaire d'affaires M Li va garantir le reste.

我能提供2万欧元的IBM公司的股票.还有3万欧元的政府债券为部分担保,我的贸易伙伴李先生担保剩下的3万欧元。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 2015年2月合集

M. Sakellaridis s'est exprimé à ce propos après l'annonce de la Banque Centrale Européenne (BCE) qu'elle n'accepterait plus les obligations de l'Etat grec comme garanties de la part des banques locales dès le 11 février.

在欧洲央行(ECB)宣布从2月11日起不再接受希腊政府债券为当地银行的抵押品之后,Sakellaridis就这一主题发表了讲话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


phosphényl, phosphinate, phosphine, phosphinico, phosphinique, phosphino, phosphite, phospho, phosphochromite, phosphodiester,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接