有奖纠错
| 划词

Une rivière, il ralentit pour que je puisse prendre des photos, pas question de stopper.

经过一条河,司机速度让我拍照。

评价该例句:好评差评指正

Le brouillard ralentit la circulation sur les routes.

大雾使公路上的交通速度

评价该例句:好评差评指正

Il fallait quelquefois mettre à la cape sous petite vapeur.

有时还必须收起大帆速度前进。

评价该例句:好评差评指正

Un ralentissement de la croissance mondiale pourrait avoir des effets négatifs pour les pays africains.

全球增长速度可能对非产生不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable de voir le processus de paix s'essouffler.

我们很遗憾地看着和平进程速度

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qui explique la lenteur du rythme des réformes.

改革的速度的原就在于此这些。

评价该例句:好评差评指正

La diminution continue de la fécondité est la principale cause de son ralentissement.

生育率的继续下降是人口增长速度的唯一素。

评价该例句:好评差评指正

De plus en plus de pays adoptent des politiques visant à ralentir l'immigration.

越来越多的通过了一些旨在移徙速度的政策。

评价该例句:好评差评指正

Il est encourageant de constater que l'épidémie semble marquer le pas.

艾滋病毒/艾滋病的传播速度似乎,这也是好消息。

评价该例句:好评差评指正

L'opération a été retardée par les problèmes de transport que connaît le pays.

这一工作交通不便而速度

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de raisons pour que l'Organisation des Nations Unies ralentisse ce processus.

联合没有理由将这个进程的速度

评价该例句:好评差评指正

De même, le départ d'enquêteurs aurait aussi pour effet de ralentir le rythme des procès.

同样,侦查员的离职也会审判速度

评价该例句:好评差评指正

L'univers des accords bilatéraux d'investissement (ABI) a poursuivi son expansion l'année dernière, quoique plus lentement.

去年,双边投资条约范围不断扩大,尽管缔结速度有所

评价该例句:好评差评指正

Depuis, le flux des ressources destinées aux activités humanitaires et de relèvement a considérablement baissé.

然而,自4月中旬以来,为人道主义和复兴活动提供资金的速度大大了。

评价该例句:好评差评指正

Une fois que la Conférence a entamé ses travaux, cette interaction s'est ralentie au niveau intergouvernemental.

在蒙特雷会议开始工作以后,这种在各政府之间的联络速度了。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette évolution plutôt encourageante ne doit pas nous rendre exagérément optimistes ou ralentir nos efforts.

但是,我们不能为事态发展令人鼓舞而自满或速度

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, une initiative israélienne bienvenue qui visait à relâcher d'autres prisonniers palestiniens semble connaître un ralentissement.

比如,以色列释放更多巴勒斯坦囚犯这一值得欢迎的倡议似乎速度

评价该例句:好评差评指正

Un développement qui, soit dit au passage, ne cesse d'être freiné par le protectionnisme des pays industrialisés.

顺便有人说,工业化的保护主义不断这一发展的速度

评价该例句:好评差评指正

Les migrations au départ de la Roumanie se ralentissent tandis que celles vers le pays augmenteront vraisemblablement.

从罗马尼亚移出的速度正在,而移入的人数可能会增加。

评价该例句:好评差评指正

Avec la diminution des excédents commerciaux, le rythme d'accumulation de réserves dans les pays asiatiques risquait de faiblir.

随着贸易顺差的缩小,亚的储备积累速度可能

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


带薪休假, 带信儿, 带形电缆, 带形基础, 带嘘声的呼吸, 带血的, 带血的l, 带血的肉, 带沿便帽, 带耶稣像的十字架,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

J'ai un peu ralenti, j'ai diminué les expositions.

我稍微放慢,我少办画展。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Les Hongrois qui commence à ralentir et perd du terrain sur les autres pays.

匈牙利队的逐渐放慢,正在失去领先优势。

评价该例句:好评差评指正
Latitudes 1

Fais attention, cette route n'est pas très bonne, ralentis!

注意了,这条路路况不好,放慢

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Donc, si vous voulez parler vite, en réalité, il faut ralentir.

如果你想说得快,实际上你必须放慢

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il fallait quelquefois mettre à la cape sous petite vapeur.

有时还必须收起大帆放慢前进。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je ralentis un peu la vitesse de mon robot.

我把机器的放慢了一点。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Vous pouvez aussi ralentir la vidéo si vous voulez dans les réglages.

你还可在设置中放慢视频

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Quelques petits conseils, marchez à votre rythme le plus régulier possible. Evitez d'accélérer ou de ralentir.

你们自己的节奏行走,尽可有规律。不要加速或放慢

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Le Poudlard Express ralentit, puis s'arrêta.

霍格沃茨特快列车渐渐放慢,终于停住了。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Il suffira de décélérer un tout petit peu pour pouvoir réoxyder les sucres et à ce moment-là revenir au mode aérobie.

我们只需放慢一点重新氧化糖分,然后回到有氧模式。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Par contre, une fois sur la terre ferme, ils ralentissent et finissent par mourir, non sans avoir eu des effets dévastateurs.

另一方面,一旦在干燥的陆地上,它们就会放慢,最终消散,但是会造成毁灭性的影响。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle décrivit un cercle autour d'eux, le Souafle sous le bras, puis vint se placer en vol stationnaire devant son équipe.

她胳膊底下夹着一只鬼飞球,飞着绕过他们,然后放慢,停在她半空中的队员们前面。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Notre bouclier thermique s'échauffe à peu près 1600 degrés, Ça, ça nous ralentit.

我们的隔热板加热到1600左右,这让我们放慢

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Ralentissant la vidéo, on voit que le dernier soldat russe ne s'est pas rendu.

放慢视频,我们看到最后一名俄罗斯士兵没有投降。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

EDF n'envisage pas de ralentir son développement.

EDF 不打算放慢其发展

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Ça incite à ralentir en plus, le fait que ça brille.

它鼓励你放慢,此外,它发光的事实。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Avec la hausse des températures, l'un des réacteurs nucléaires a dû ralentir.

随着温的升高,其中一个核反应堆不得不放慢

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Impossible de ralentir la cadence quand on fournit le monde entier.

供应整个世界时不可放慢

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Il faut même parfois ralentir le rythme pour tout entreposer.

- 有时您甚至必须放慢来存储所有内容。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

La Sécurité civile, en action depuis hier, est aussi ralentie par de nombreuses routes coupées.

自昨天来开始行动的民事安全部门也因许多被切断的道路而放慢

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


戴重孝, 戴罪立功, , 黛绿, , 丹参, 丹参等鼠尾草属植物, 丹忱, 丹墀, 丹顶鹤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接