Une rivière, il ralentit pour que je puisse prendre des photos, pas question de stopper.
经过一条河,司机放速度让我拍照。
Le brouillard ralentit la circulation sur les routes.
大雾使公路上的交通速度放。
Il fallait quelquefois mettre à la cape sous petite vapeur.
有时还必须收起大帆放速度前进。
Un ralentissement de la croissance mondiale pourrait avoir des effets négatifs pour les pays africains.
全球增长速度放可能对非产生不利影响。
Il est regrettable de voir le processus de paix s'essouffler.
我们很遗憾地看着和平进程放速度。
C'est ce qui explique la lenteur du rythme des réformes.
改革的速度放的原就在于此这些。
La diminution continue de la fécondité est la principale cause de son ralentissement.
生育率的继续下降是人口增长速度放的唯一素。
De plus en plus de pays adoptent des politiques visant à ralentir l'immigration.
越来越多的通过了一些旨在放移徙速度的政策。
Il est encourageant de constater que l'épidémie semble marquer le pas.
艾滋病毒/艾滋病的传播速度似乎放,这也是好消息。
L'opération a été retardée par les problèmes de transport que connaît le pays.
这一工作交通不便而放速度。
Il n'y a pas de raisons pour que l'Organisation des Nations Unies ralentisse ce processus.
联合没有理由将放这个进程的速度。
De même, le départ d'enquêteurs aurait aussi pour effet de ralentir le rythme des procès.
同样,侦查员的离职也会放审判速度。
L'univers des accords bilatéraux d'investissement (ABI) a poursuivi son expansion l'année dernière, quoique plus lentement.
去年,双边投资条约范围不断扩大,尽管缔结速度有所放。
Depuis, le flux des ressources destinées aux activités humanitaires et de relèvement a considérablement baissé.
然而,自4月中旬以来,为人道主义和复兴活动提供资金的速度大大放了。
Une fois que la Conférence a entamé ses travaux, cette interaction s'est ralentie au niveau intergouvernemental.
在蒙特雷会议开始工作以后,这种在各政府之间的联络速度放了。
Toutefois, cette évolution plutôt encourageante ne doit pas nous rendre exagérément optimistes ou ralentir nos efforts.
但是,我们不能为事态发展令人鼓舞而自满或放速度。
Par exemple, une initiative israélienne bienvenue qui visait à relâcher d'autres prisonniers palestiniens semble connaître un ralentissement.
比如,以色列释放更多巴勒斯坦囚犯这一值得欢迎的倡议似乎放了速度。
Un développement qui, soit dit au passage, ne cesse d'être freiné par le protectionnisme des pays industrialisés.
顺便有人说,工业化的保护主义不断放这一发展的速度。
Les migrations au départ de la Roumanie se ralentissent tandis que celles vers le pays augmenteront vraisemblablement.
从罗马尼亚移出的速度正在放,而移入的人数可能会增加。
Avec la diminution des excédents commerciaux, le rythme d'accumulation de réserves dans les pays asiatiques risquait de faiblir.
随着贸易顺差的缩小,亚的储备积累速度可能放。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai un peu ralenti, j'ai diminué les expositions.
我稍微放慢了速,我少办画展。
Les Hongrois qui commence à ralentir et perd du terrain sur les autres pays.
匈牙利队的速逐渐放慢,正在失去领先优势。
Fais attention, cette route n'est pas très bonne, ralentis!
注意了,这条路路况不好,放慢速!
Donc, si vous voulez parler vite, en réalité, il faut ralentir.
所如果你想说得快,实际上你必须放慢速。
有时还必须收起大帆放慢速前进。
Je ralentis un peu la vitesse de mon robot.
我把机器的速放慢了一点。
Vous pouvez aussi ralentir la vidéo si vous voulez dans les réglages.
你还可在设置中放慢视频放速。
Quelques petits conseils, marchez à votre rythme le plus régulier possible. Evitez d'accélérer ou de ralentir.
你们自己的节奏行走,尽可有规律。不要加速或放慢速。
Le Poudlard Express ralentit, puis s'arrêta.
霍格沃茨特快列车渐渐放慢速,终于停住了。
Il suffira de décélérer un tout petit peu pour pouvoir réoxyder les sucres et à ce moment-là revenir au mode aérobie.
我们只需放慢一点速,重新氧化糖分,然后回到有氧模式。
Par contre, une fois sur la terre ferme, ils ralentissent et finissent par mourir, non sans avoir eu des effets dévastateurs.
另一方面,一旦在干燥的陆地上,它们就会放慢速,最终消散,但是会造成毁灭性的影响。
Elle décrivit un cercle autour d'eux, le Souafle sous le bras, puis vint se placer en vol stationnaire devant son équipe.
她胳膊底下夹着一只鬼飞球,飞着绕过他们,然后放慢速,停在她半空中的队员们前面。
Notre bouclier thermique s'échauffe à peu près 1600 degrés, Ça, ça nous ralentit.
我们的隔热板加热到1600左右,这让我们放慢了速。
Ralentissant la vidéo, on voit que le dernier soldat russe ne s'est pas rendu.
放慢视频速,我们看到最后一名俄罗斯士兵没有投降。
EDF n'envisage pas de ralentir son développement.
EDF 不打算放慢其发展速。
Ça incite à ralentir en plus, le fait que ça brille.
它鼓励你放慢速,此外,它发光的事实。
Avec la hausse des températures, l'un des réacteurs nucléaires a dû ralentir.
随着温的升高,其中一个核反应堆不得不放慢速。
Impossible de ralentir la cadence quand on fournit le monde entier.
供应整个世界时不可放慢速。
Il faut même parfois ralentir le rythme pour tout entreposer.
- 有时您甚至必须放慢速来存储所有内容。
La Sécurité civile, en action depuis hier, est aussi ralentie par de nombreuses routes coupées.
自昨天来开始行动的民事安全部门也因许多被切断的道路而放慢了速。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释