有奖纠错
| 划词

Lorsqu'ils avaient appris qu'une plainte avait été déposée contre eux, les trois gardes frontière s'étaient réunis pour mettre au point une version commune des événements.

他们得知原告已经提出对他们指控之后,便凑起订立攻守同盟。

评价该例句:好评差评指正

Mais les gouvernements nationaux ont souvent minimisé le problème pendant trop longtemps car ils n'ont pas le courage d'y faire face publiquement et ont ainsi contribué à une conspiration du silence.

但各国政府太长时间内直贬低该问题性,没有勇气公开面对它,因此容易导致攻守同盟。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations postérieures à la sixième Conférence ministérielle ont été difficiles compte tenu de la divergence des attentes, des objectifs et des sensibilités, qui a pris la forme d'intérêts défensifs et offensifs.

由于不同期望、目标和敏感问题,第六次部长会议后谈判步履艰难,转化成为具体攻守问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


常用剂量, 常遭…的, 常住, 常住居民, 常住人口, 常驻, 常驻的, 常驻会员, 常驻记者, 常驻军,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨 Les Misérables 五部

Le matelas en effet était tombé en dehors de la barricade, entre les assiégés et les assiégeants.

的确,这床垫落在街垒外边,在方的中间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


偿还负债, 偿还公债基金会, 偿还某人的贷款, 偿还条款, 偿还债务, 偿金, 偿命, 偿清, 偿清一笔债务, 偿清债务,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接