有奖纠错
| 划词

Entre autres choses, celui-ci prévoit un calendrier qui, pour l'essentiel, définit le processus de transfert de la souveraineté au peuple iraquien.

该协议除其他事项外拟议了个时间表,基本上建立了伊拉克人民收回主权的进程。

评价该例句:好评差评指正

Malgré plus d'un siècle de domination coloniale par les États-Unis, le peuple portoricain n'a jamais cessé de lutter pour le rétablissement de sa souveraineté.

尽管历经个多世纪美国的殖民治,但波多黎各人民直在为收回主权斗争。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, la situation qui prévaut au Liban n'est pas propice au rétablissement de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'unité et de l'indépendance politique du pays.

总之,黎巴嫩的局势无助于收回国家的主权、领土完整、政治独立。

评价该例句:好评差评指正

Mon Premier Ministre et mes collègues ministres et parlementaires ne comptent toujours pas céder à la résistance que l'Australie oppose à nos tentatives de retrouver notre souveraineté et notre indépendance.

澳大利亚抵制收回主权恢复独立的尝国总理的同僚部长议员毅然不为所动。

评价该例句:好评差评指正

Le recouvrement de sa pleine souveraineté, dans le respect du mode de vie de tous les habitants des îles conformément au droit international, est un principe énoncé dans la constitution.

在根据国际法尊重岛民生活方式的同时收回全部主权,是阿根廷《宪法》规定的项原则。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de retrouver la maîtrise des décisions relatives aux politiques agricoles et à la sécurité alimentaire, de corriger les déséquilibres et les inégalités des règles applicables actuellement au commerce des produits agricoles, et de trouver une position commune pour les paysans du monde développé comme du monde en développement.

粮食主权谋求收回农业粮食安全政策的决策主权,对目前全球农业贸易规则中的不平衡不平等提出挑战,并为发达国家发展中国家的农民拟订共同立场。

评价该例句:好评差评指正

Les réponses au questionnaire indiquent qu'au cours des cinq dernières années, les États Membres ont cessé d'appliquer des formules importées pour s'appliquer plutôt à reprendre progressivement en mains la revitalisation de leurs systèmes d'administration publique et à en assumer la responsabilité en veillant à ce que leurs choix s'appuient sur des besoins réels.

对问卷的答复表明,会员国过去五年中不再使用外来的公式,是日益收回主权并承担起振兴本国公共行政体制的责任,确保根据实际需要作出抉择。

评价该例句:好评差评指正

D'une part, un nouveau sentiment d'optimisme et d'énergie se dégage, car de nombreux Iraquiens sont déterminés non seulement à recouvrer la souveraineté de leur pays mais aussi à mobiliser les pleines responsabilités de la souveraineté afin de mener des réformes économiques et sociales, de rechercher le consensus politique et de normaliser les relations régionales.

方面,有种新的乐观意识活力正在蔓延,许多伊拉克人决心不仅要收回本国主权且要动员履行全部主权责任,以便进行经济社会改革、达成政治共识并实现区域各方之间关系的正常化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


案犯, 案辊, 案件, 案件目录, 案酒, 案卷, 案卷的附件, 案卷封套, 案例, 案目,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

D'un monde à l'autre

Les Etats-Unis vont garder le contrôle du canal jusqu'en 1999, année où le Panama récupère la pleine souveraineté de ce passage stratégique par lequel transite aujourd'hui 5 % du commerce mondial.

美国将一直河, 直到1999年,时巴拿马了这一战略通道的全部今世界贸易中有5%的世界贸易。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暗的, 暗灯, 暗敌, 暗地, 暗地里, 暗地里地, 暗地里有了主意, 暗点, 暗点计, 暗电导率,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接