有奖纠错
| 划词

La victoire de la gauche au Sénat, dimanche 25 septembre, bouleverse le paysage politique.

9月25日星期天左派在参议院的胜利撼动了政治环境。

评价该例句:好评差评指正

Ne laissez pas s'installer de nouveaux monopoles là où vous avez renversé des situations acquises qui paraissaient inébranlables.

请勿在你们颠覆看似不可撼动的固有态势之处,任人营造新的垄断。

评价该例句:好评差评指正

Marion Cotillard le clamait déjà après son Golden Globe, son BAFTA et son César de la meilleure interprète féminine de l'année.

你真的撼动了我的生活。"在包揽了金球奖,"英奥斯卡奖"(英视艺术学院奖)和凯撒奖的年度最佳女演员之后,玛丽昂.歌迪亚说出了以上的话。

评价该例句:好评差评指正

Certes, une MONUC plus robuste, une MONUC qui ne pourra pas être facilement délogée, indépendamment du lieu de son déploiement, enverra un message puissant.

然,一个更强大的联刚特派、一个无论在那里部署都不会被轻易地撼动的联刚特派出非常重要的信息。

评价该例句:好评差评指正

Je suis là pour troubler, pour déstabiliser, pour désarmer les invincibles, les blindés vivants, afin qu'ils se laissent emporter par ce qu'ils ont de plus lyrique et de meilleur.

我的存在是为了惊扰、撼动、缓和那些不可战胜的人,那些活着而双眼被蒙蔽的人,目的是为了让他们能被最富有激情,最好的东西唤醒并带走。”

评价该例句:好评差评指正

Cet argument a été avancé par l'ambassadeur Sen et d'autres représentants favorables à ce que l'on secoue l'arbre et que l'on restructure le pouvoir au sein du Conseil de sécurité.

我们已经听到森大使和其他尊敬的代表们提出过这一论点,主张撼动这棵树,重组安全理事会内的权力。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour nous un grand honneur et un plaisir de prendre part à la présente Réunion de haut niveau à l'Organisation des Nations Unies, qui célèbre son soixantième anniversaire en ce début du XXIe siècle avec le lancement de l'initiative du Millénaire - plan par lequel nous espérons ouvrir des perspectives nouvelles de coopération internationale au sein d'un système des Nations Unies inébranlable, qui renforce la sécurité collective et un ordre international où les choix de tous les États-nations sont respectés.

我们非常荣幸和快乐地参加联合本次高级别会议,联合正在21世纪之初通过提出千年倡议而庆祝其成立60周年,我们希望根据这一计划而实现不可撼动的联合系统内部际合作的新前景,该系统增强了集体安全和尊重所有家的选择的际秩序。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


berbéris, berbérophone, berbine, berborite, bercail, berçant, berçante, berce, berceau, bercelonnette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

En rasant la planète, le premier soleil a déplacé ses couches géologiques les plus profondes.

第一颗太阳了行星最深层的地质结构。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Les femmes peuvent-elles bousculer la République islamique?

女性能伊斯兰共和国?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Notre enquête sur la contrefaçon qui bouscule le marché du luxe.

我们对正在奢侈品市场的假冒产品进行调查。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

L'annonce n'est pas une surprise, mais le calendrier bouscule le jeu.

这一消息并不令人意外,但日历了游戏。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Alors forcément, ça va bousculer le marché et pénaliser notre filière porcine.

因此,不可避免地,它将市场并惩罚我们的猪肉行业。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Le Danois Vingegaard semble désormais intouchable, en route vers un 2e succès consécutif.

丹麦人文格加德 (Dane Vingegaard) 现在似乎不可,正在走向连续第二次成功。

评价该例句:好评差评指正
Les éditoriaux

Une chose est sûre: les quatre années qui se présentent vont secouer les relations transatlantiques.

有一件事是肯定的:未来年将跨大西洋关系。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

L.Delahousse: Le succès d'Airbnb a-t-il définitivement bousculé le marché immobilier de la location en France?

- L.Delahousse:Airbnb 的成功是确实了法国的房地产租赁市场?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

L'artiste aux 8 buts, autant que Ronaldo en 2002, l'homme qui fait trembler les gardiens et les filets.

8球的艺术家,与2002年的罗纳尔多一样多,门将和球网的人。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Encore plus qu'il y a quatre ans, la méthode Trump bouscule déjà la politique, y compris en France.

甚至在年多以前, 特朗普的方法就已经了政治, 包括在法国。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年10月合集

SB : Des États-Unis à l'Australie en passant par le Venezuela un vent de révolte secoue le milieu du football féminin.

SB:从美国到澳大利亚再到委内瑞拉,一股反抗之风正在女足世

评价该例句:好评差评指正
视频短片合集

L'autre révolution qui bouscule les guides Joanne devenus Guide bleus à quatre roues: c'est le développement de l'automobile dès le début du XXe siècle.

另一场革命了Joanne的旅游指南成为了蓝色的汽车指南:这就是20世纪初汽车的发展。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

15 ans après la crise bancaire de 2008, les fragilités et la faillite de deux entités aux Etats-Unis bousculent les marchés financiers.

- 2008 年银行业危机 15 年后,美国两家实体的衰弱和破产正在金融市场。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Le groupe américain fondé par Elon Musk ébranle déjà sérieusement le marché nippon, tout comme le chinois BYD ou le sud-coréen Hyundai.

就像中国的比亚迪或韩国的现代一样,埃隆·马斯克创立的美国集团已经严重了日本市场。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周选 2014年6月合集

Et puis, il y a un autre facteur qui vient bousculer les États-Unis, c’est l’émergence de nouvelles puissances qui investissent dans les technologies spatiales.

然后,还有另一个因素正在美国,那就是投资太空技术的新大国的出现。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Les votes de la Suède et de l'Italie ne suffisent sans doute pas à faire basculer un continent, mais ils sont annonciateurs des batailles à venir.

瑞典和意大利的选票可能不足以一个大陆,但它们预示着即将到来的战斗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

En 10 ans, ces réseaux sont venus bousculer le marché en s'installant entre ville et campagne, au coeur de la France des ronds-points et des parkings.

10 年来,这些网络通过在法国环形交叉路口和停车场的中心建立城乡之间而了市场。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le devoir que je m’étais prescrit, à tort ou à raison… a été comme le tronc d’un arbre solide auquel je m’appuyais pendant l’orage ; je vacillais, j’étais agité.

或错或对,我为我自己规定的责任仿佛一株结实的大树的树干,暴风雨中我靠着它;我摇晃过,经受过

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ce n'est peut-être pas facile à 100 %, mais la guérison émotionnelle est un voyage qui mène à une profonde prise de conscience personnelle que rien d'extérieur ne peut ébranler ou enlever.

或许并非百分之百轻松,但情感治愈是一场通往深刻自我觉醒的旅程,外无法或剥夺这份觉醒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

C.Matausch: Avant de se quitter, nous avons appris la mort d'une grande dame de la mode qui avait bousculé tous les codes avec ses créations excentriques et colorées.

- C.Matausch:在我们分手之前,我们得知一位伟大的时尚女士去世了,她用她古怪而丰富多的作品了所有的准则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bérenger, bérésite, béret, bérézina, bérézovskite, Berg, bergalite, bergamaskite, bergamasque, bergame,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接