有奖纠错
| 划词

Les faits lui ont infligé un cruel démenti.

事实无情了他的

评价该例句:好评差评指正

Il démasque le complot des ennemis de classe.

阶级敌人的阴谋。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la contrefaçon a été découverte, Kandakar a été congédié du Ministère de la justice.

骗局后, Kandakar被司法部开除。

评价该例句:好评差评指正

Les nouvelles propositions déjoueront une fois pour toute cette accusation infondée.

新的建议将一劳永逸这一不实的指控。

评价该例句:好评差评指正

Le pot aux roses a aussitôt été découvert et le groupe de casinos a immédiatement porté plainte.

两名少年的诡计马上被了,LB集团立刻将他们告上法庭。

评价该例句:好评差评指正

La police dément les escrocs.

警察骗子的

评价该例句:好评差评指正

Alors Boule de suif fut entourée, interrogée, sollicitée par tout le monde de dévoiler le mystère de sa visite.

于是羊脂球被人包围了,被人询问了,被人央求了,所有的人都指望她普鲁士军官请她谈话的秘密。

评价该例句:好评差评指正

Il se félicite que les arguments fallacieux avancés en sa faveur soient en train d'être démontés.

那些为克隆人提出的虚伪理由正在被,他对此感到高兴。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, même si l'accord de libre association avec les États-Unis est totalement discrédité, le sentiment de tromperie persiste.

尽管与美国自由结合的安排被完全,但欺骗仍在继续。

评价该例句:好评差评指正

À long terme, le terrorisme sera vaincu lorsque le manteau idéologique qu'il revêt sera retiré, pour montrer qu'il est vide.

从长远来,一旦我们了恐怖主义意识形态伪装,表明它内在的空虚,恐怖主义必将失败。

评价该例句:好评差评指正

Israël peut bien prétendre respecter les accords de désarmement internationaux : on sait qu'il enterre des déchets nucléaires dans le Golan syrien occupé.

以色列提出它尊重国际裁军协定的论点被一个事实,即众所周知,它在被占领叙利亚戈兰高掩埋核废物。

评价该例句:好评差评指正

Dans son exposé, M. Persaud a crevé le mythe selon lequel l'investissement étranger direct serait préférable à d'autres formes de flux de capitaux privés.

佩尔绍德先生在他的讲话中了外国直接投资优于其他形式的私人资本流动的神话。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons discréditer la mystique des terroristes et dévoiler leur propagande scandaleuse pour dénoncer leur prétention grotesque d'incarner une croisade ou une cause.

我们必须恐怖分子的神秘性,剥下他们满的宣传的面具,使人们清他们所声称的斗争或事业的荒谬性。

评价该例句:好评差评指正

Le récent face à face en Asie du Sud a définitivement mis en pièces le mythe selon lequel le Pakistan serait prompt à brandir la menace nucléaire.

近期南亚的军事平衡,使巴基斯坦有力了核恐吓的神话。

评价该例句:好评差评指正

Il a rejeté toutes les mains qui lui ont été tendues tout en apaisant la communauté internationale au moyen d'une rhétorique pathétique, contredite pratiquement chaque jour par ses actions.

他躲避开每一支伸出的援手,同时以可怜的词藻安抚国际社会,这种词藻却几乎每天被他的行动所

评价该例句:好评差评指正

La réussite de la lutte de Porto Rico pour l'indépendance dissipera le mythe selon lequel ce pays serait incapable de survivre sans ses maîtres, qui a déjà été détruit par l'exemple de Cuba révolutionnaire.

为波多黎各独立进行的斗争取得成功将该国没有宗主国便无法生存的神话,革命古巴的例子证明了这点。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais commencer par dénoncer le mythe qui a déjà commencé à s'imposer, à savoir que l'audit du BSCI a mis au jour les preuves d'une fraude s'élevant à environ 300 millions de dollars.

首先让我一个已经开始传播的神话,即监督厅审计已经发现有将近$3亿被诈骗的证据。

评价该例句:好评差评指正

Les fonds des membres de l'UNITA doivent être suivis à la trace, et s'il est nécessaire de faire la lumière sur ses transactions financières, la communauté internationale doit prendre les mesure nécessaires pour tarir la source de financement de l'UNITA.

必须跟踪安盟成员的资金,如果有必要严格安盟财政交易的面纱,国际社会就应该采取一切措施阻止安盟的资金来源。

评价该例句:好评差评指正

Bien utilisés, ils pouvaient aider à protéger les droits des peuples autochtones et favoriser l'organisation de campagnes contre les maux sociaux, tels que la pauvreté, la maladie, l'analphabétisme, le chômage et l'injustice, à débusquer les préjugés et à détruire les mythes.

土著传媒如得到切实有效的使用,就能够帮助保护土著人民权利,推广消除诸如贫困、疾病、文盲、失业及不公正等社会弊病的运动,还可以消除人们对土著人民的一些错误法,并一些神话。

评价该例句:好评差评指正

La calomnie que l'on s'échine à en faire accroire à la communauté internationale et, qui fait état de l'armement de certains « jeunes patriotes », est formellement démentie par le Ministre ivoirien de la Sécurité intérieure après minutieuse enquête conduite par ses services.

有人为欺骗国际社会,千方百计进行恶意诽谤,称有些“爱国青年”持有武器,科特迪瓦国内安全部在下属部门细致调查后,已经正式了这些诽谤。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


les amis, Les Fables de La Fontaine, les gaz noble, les grandes antilles, les heures de pointe, les leurs, les nôtres, les petites antilles, les Ponts et Chaussées, les siens,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Incomplète, soit ; mais sublime. Elle a dégagé toutes les inconnues sociales.

不全面,当然是的,但是多么卓绝。它揭穿了社上的一切黑幕。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Parce que là, tu risques d'être démasqué.

因为你有揭穿的风险。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On ignore si Lightoller a été finalement démasqué après avoir fait le malin?

我们不知道莱托勒在恶作剧之后是否最终揭穿了?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La plupart des mensonges des pseudosciences ont d'ailleurs été révélés par des magiciens.

事实上,大量的伪科学骗局,都是魔术师揭穿的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Du coup, sans surprise, quand sa fausse identité est révélée, beaucoup de monde se sent trompé.

因此,当他的虚假揭穿,很多人都觉得自己骗了,这也就不足为奇了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Mais lorsque la véritable identité de son auteure fut révélée, les ventes firent un bond de géant.

但当其作者的真实揭穿后,销量出现了巨大的飞跃。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À tel point que cet épisode va parfois prendre des allures de debunk, je vous préviens !

如此之多,以至于这一集有呈现出揭穿秘密的感觉,我已经提前告诉你啦!

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Je ferai de Lafayette ce qu'il est : Gilles Premier !

我要揭穿拉斐特的真面目,说明他是吉勒一世!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Non, n’est-il pas vrai ? Aussi je pressens là quelque mystère que nous découvrirons sans doute un jour.

是啊!难道这不是问题吗?现在我敢肯定,这里头准有什么秘密,这个秘密将来毫无疑问是可以揭穿的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il y avait, à coup sûr, un mystère dans cette île, et comment le pénétrer ?

这个岛上肯定有什么秘密,可是,怎样去揭穿它呢?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Dans cette vidéo, on débunke la calvitie.

在这个视频中,我们揭穿了秃顶的真相。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Tu m’as démasqué et tu en paieras le prix !

揭穿了我,你付出代价的!

评价该例句:好评差评指正
小红帽 Le Petit Chaperon Rouge

Mais la grand-mère avait démasqué ce qu’il avait dans le crâne ?

但是祖母已经揭穿了他脑子里的东西?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年1月合集

Mais dans le Vexin, les militaires auraient démasqué les braconniers.

- 但在维辛,士兵们揭穿偷猎者的真面目。

评价该例句:好评差评指正
Un point, c'est tout

Mais une fois démasqués, ces démagos, on les oblige à démissionner ?

但一旦这些煽动家的真面目揭穿, 他们是否必须辞职?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Suivi par les services français, l'espion russe est démasqué en pleine transaction et renvoyé en Russie.

紧随其后的是法国服务部门,俄罗斯间谍在交易过程中揭穿送回俄罗斯。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

On l' utilise surtout dans le domaine des découvertes archéologiques et policières, mais elle peut aussi être utilisée comme synonyme de dévoiler.

考古、警方发现,但是它也能用作“揭穿”的近义词。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le gros aubergiste sortit. Alors Boule de suif fut entourée, interrogée, sollicitée par tout le monde de dévoiler le mystère de sa visite.

胖掌柜出去了。于是羊脂球人包围了,人询问了,人央求了,所有的人都指望她揭穿普鲁士军官请她谈话的秘密。

评价该例句:好评差评指正
经济

La Pologne et la Roumanie directement visées ont déjà démenti, mais la Commission appelle quand même les États membres à mener des enquêtes.

瞄准的波兰和罗马尼亚已经直接揭穿谎言,但是委员仍然呼吁欧盟成员国进行调查。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Et pour tordre le cou à un cliché, on apprend que plus de 40% des propriétaires de ces résidences sont bretons.

为了揭穿陈词滥调,我们了解到这些住宅的 40% 以上的业主是布列塔尼人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Lescot, Lescun, Lescure, lèse, lèse-, lèse-majesté, léser, lésine, lésiner, lésinerie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接