有奖纠错
| 划词

Tout le personnel de l'ONU est désormais logé dans des bâtiments dont la toiture a été renforcée.

目前已为所有作人员住所提供加固的防护。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis restent le plus important pays donateur du Fonds pour la réalisation d'un massif de protection à Tchernobyl.

美国仍然是切尔诺贝利程基金的最大国际捐助国。

评价该例句:好评差评指正

L'une des conséquences imprévues de la concentration sur les produits antirétroviraux a été de reléguer les soins à l'arrière-plan.

专注于抗反转录病毒的一个意外后果是了照顾措施的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Une amende n'excédant pas le capital minimum de l'entité peut être infligée de surcroît ou remplacer les sanctions susmentionnées.

监督当局可以强征收不超过实体最低资本的罚款,用以取代或补充这

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, le personnel est hébergé pour la nuit dans un bâtiment de type caserne, doté d'un toit de protection.

在建好前的这段时间,在有部的兵营式的设施内设置了紧急床铺。

评价该例句:好评差评指正

Un entrepreneur a été choisi pour construire ce toit de protection pour la partie de l'enceinte qui en est dépourvue.

现已确定一名承包商,为大院的其余部分建造部。

评价该例句:好评差评指正

Partout dans les environs, les survivants dorment sous des abris de fortune au bord des routes, n’osant plus rentrer chez eux.

周边所有地方,幸者睡着道路两边的临时所,不敢回家。

评价该例句:好评差评指正

Nous réaffirmons l'engagement que nous avions pris lors du Sommet de Cologne d'apporter notre soutien permanent au programme de transformation du sarcophage (SIP).

我们重申在科隆首脑会议上作出的承诺:继续支持程实施计划。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons des résultats de la Conférence d'annonce des contributions qui s'est tenue en juillet afin d'assurer la pleine mise en œuvre du SIP.

我们欢迎为了确保充分执行程实施计划而在7月举行的认捐会议的结果。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs centaines de milliers de personnes ont été déplacées et un nombre bien supérieur ont été contraintes de vivre quelque temps dans des hébergements de fortune.

数10万人流离失所,还有更多的人一度被迫住进所。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont demandé aux États membres de l'Initiative de contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour Tchernobyl et aux procédures de mise hors service de la centrale.

他们呼吁中欧倡议成员国向切尔诺贝利程基金和切尔诺贝利核电站的拆除捐款。

评价该例句:好评差评指正

Ces zones sont des lieux d'échanges légitimes, de commerce, mais elles hébergent aussi des activités criminelles, comme le trafic d'armes, de drogues et des ressources naturelles.

地区是合法商业的地区,但也了像贩运武器、药物和自然资源等非法活动。

评价该例句:好评差评指正

La mise en place d'une structure de protection au-dessus des locaux provisoires de la MANUI est achevée et permettra de déployer du personnel supplémentaire si cela s'avère nécessaire.

联伊援助团临时住所的防护已经安装完毕,可供需要时派驻巴格达的更多作人员使用。

评价该例句:好评差评指正

À Erbil, la mise en place des mesures de protection physique tout autour du périmètre et d'une structure de protection au-dessus des locaux de la MANUI est presque achevée.

为联伊援助团埃尔比勒房舍提供周边实际保护措施的作以及修建保护程接近完成。

评价该例句:好评差评指正

Il a également déclaré de façon catégorique que rien ne confirmait les allégations selon lesquelles l'Iraq cacherait des armes chimiques et biologiques dans des laboratoires mobiles et dans des abris souterrains.

他还明确地指出,没有任何证据证明所宣称的伊拉克以流动实验室和地下体隐藏生物和化学武器的情况。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il est très probable que ce type de munitions pourrait aussi être utilisé contre des objectifs autres que des pistes, tels que des routes, des abris de protection et d'autres infrastructures.

然而,很有可能的是,这种弹药也可能被用于跑道以外的目标,如道路、有防护的所和其他基础设施。

评价该例句:好评差评指正

Elle aide aussi le Gouvernement ukrainien à gérer les déchets radioactifs provenant de l'abri de la centrale nucléaire de Tchernobyl et à élaborer des plans de mise en service de la centrale.

原子能机构还通过技术合作方案协助乌克兰政府管理切尔诺贝利核发电厂所相关的放射性废物,并拟定拆除发电厂的计划。

评价该例句:好评差评指正

Le projet Relocation of Backyard Tenants a été lancé pour répondre au problème des personnes vivant dans des habitations construites avec des matériaux de fortune dans la localité noire de Kuisebmond à Walvis Bay, en Namibie.

后院租户重新安置项目是为了解决纳米比亚沃尔维斯湾Kuisebmond 黑人郊区居住在以建筑废料盖成的处的人所遇到的问题而发起的。

评价该例句:好评差评指正

Elle autorise à détruire tout dépôt d'armes, abri, etc. d'où des attaques armées sont lancées, tout ouvrage servant de camp d'entraînement à des volontaires armés ou de cachette à des bandes armées ou fugitifs.

摧毁用于发动武装袭击的武器堆积处、处等,以及用作武装志愿人员训练营地、或被用作武装歹徒或潜逃犯窝藏地的建筑物。

评价该例句:好评差评指正

Mais seule une partie des bâtiments qui abritent temporairement la MANUI est équipée d'un toit de protection, ce qui limite le nombre de fonctionnaires que l'ONU peut déployer dans des conditions de sécurité à Bagdad.

然而,联伊援助团只有一部分临时住宿设施建有部,使可以向巴格达安全部署的作人员人数受到限

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rechute, rechute due à la prise des aliments gras, rechuter, récidivant, récidivante, récidive, récidiver, récidiviste, récidivité, récif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’alcôve était fort à propos devenue cachette.

所谓壁厢恰好是个

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il préférait voyager ainsi à l’abri des bois.

他很乐意这样在森林的下前进。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Chancelier, et vous tous, vite, rentrez dans vos abris souterrains !

“元首,快,还有其他人,快进地下室!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était donc à découvert qu’ils arpentaient l’îlot et en parcouraient la lisière.

于是,他们就在毫无的情况下,观察小岛,并巡视海岸。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cosette était dans son ombre, comme Marius dans la sienne, toute disposée pour l’embrasement.

珂赛特和马吕斯都还在各自的,燎原之火,一触即发。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Jamais plus belle occasion ne se présenta de se montrer philosophe. Nul moyen de se soustraire à ce déluge, et mieux valait le recevoir stoïquement.

任何人想要显所谓“烈风淫雨不迷”的修养,这是最好的机会了。在这种雨下绝无的地方,只好咬住牙任它淋。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les ordres de l’ingénieur furent immédiatement exécutés. Nab et Ayrton montèrent sur le plateau et prirent les mesures nécessaires pour que tout indice d’habitation fût dissimulé.

工程师的命令都立刻执行了。纳布和艾尔通爬上高地,作了必要的戒备,把一切住人的迹象都起来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ennemi ne saurait découvrir l’orifice du déversoir, maintenant qu’il est caché sous les roseaux et les herbes, et, par conséquent, il lui est impossible de pénétrer dans Granite-house.

现在‘花岗石宫’的口有芦苇和乱草着,敌人是不会发现它的,因此他们就不可能攻进来。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Nous la verrons demain, répondit le major. Campons ici. Il me semble que ces ombres plus marquées sont celles d’un petit fourré d’arbres qui a poussé là tout exprès pour nous abriter. Soupons et dormons.

“我们今夜就在此宿营吧,”少校说,“前面有片阴影,概是片丛林,正是我们的好地方。我们吃完晚饭就休息吧!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il voyait à peine les roses, il ignorait le printemps, il n’entendait pas chanter les oiseaux ; la gorge nue d’Évadné ne l’eût pas plus ému qu’Aristogiton ; pour lui, comme pour Harmodius, les fleurs n’étaient bonnes qu’à cacher l’épée.

他几乎不望玫瑰花,不知道春天是什么,也不听雀鸟歌唱;和阿利斯托吉通相比,爱华德内敞着的喉颈也不会更使他感动,对他来说,正如对阿尔莫迪乌斯一样,鲜花的用处只在利剑。

评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

Ils avancèrent rapidement, mais sans bruit. Si la Légion détectait leur présence, toute fuite pourrait devenir impossible. Heureusement, le terrain accidenté offrait de nombreux abris et toutes les grottes et crevasses leur permirent d'éviter les rares patrouilles de démons.

他们安静而迅速地前进。如果被燃烧军团发现,可能就逃不掉了。崎岖的地形有许多。地层的洞穴与凹坑让他们躲过燃烧军团的巡逻队。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


reclusion, réclusion, réclusionnaire, récnrrent, recodage, recogner, récognitif, récognition, recoiffer, recoin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接