有奖纠错
| 划词

132. De nombreuses personnes se pressaient au Palais de Potala et au Temple de Dazhao.

布达拉宫、大昭寺摩肩接踵,人潮汹涌。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.

我们希望其他发达国家接踵而至。

评价该例句:好评差评指正

Et ce qui a suivi est, en effet, la guerre.

接踵而至的确实是一场战争。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que d'autres mesures similaires seront adoptées prochainement.

我们希望类似的步骤将接踵而来。

评价该例句:好评差评指正

S'ensuivent violence, luttes civiles et la faillite de l'État.

暴力、内部纠纷、甚至国家破产都接踵而来。

评价该例句:好评差评指正

Si cette tendance se poursuit, les choses vont sûrement changer.

如果这种趋势继续下去,变化势必接踵而来。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, si ces incidents se poursuivaient, les attaques pourraient s'intensifier.

然而,如果任由这些事件发展,更多的攻击就会接踵而至。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, l'inauguration de la prison a eu pour conséquence l'arrivée d'un nombre important de nouveaux détenus.

遗憾的是,着中央监狱的开,大量新囚接踵而来。

评价该例句:好评差评指正

Cependant à l'impatience avait succédé la colère.Les paroles irritées circulaient, à voix basse encore, il est vrai.

这时,着焦躁接踵而来的是愤药味的话儿在人群中散播开来,当然声音还是低低的。

评价该例句:好评差评指正

Les défaillances des marchés à l'origine de la crise pourraient dans certains cas provoquer des défaillances de l'État.

在一些情况下,市场失灵引发危机后,治理崩溃会接踵而至。

评价该例句:好评差评指正

Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.

在暴力冲突以及自然灾害发生之后,接踵而至的是空前的人民流离失所浪潮。

评价该例句:好评差评指正

L'inclusion dans le projet de convention de nouvelles dispositions imposant une responsabilité pour retard aurait probablement un certain nombre d'incidences fâcheuses.

若公约草案列入规定迟延赔偿责任的新条款,许多令人遗憾的后果可能接踵而至。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre de manifestations ont été organisées dans toutes les régions du monde pour célébrer ce dixième anniversaire, et d'autres suivront.

在每个地区组织了几十次纪念活动,还有更多的活动将接踵而来。

评价该例句:好评差评指正

Comme la crise actuelle suivait de près les crises alimentaires et énergétiques, ses incidences étaient plus graves et la confiance déjà sapée.

经济危机是在粮食危机和燃料危机之后接踵而来的;粮食危机和燃料危机加深了经济危机的影响,并削弱了信任。

评价该例句:好评差评指正

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交于2月3日晚结束,但是接踵而至的是动荡不安,人心惶惶。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, les Nations Unies sont intervenues dans une longue suite de catastrophes naturelles dévastatrices, dont la fréquence et l'intensité étaient presque sans précédent.

今年,联合国忙于应付接踵而来的毁灭性自然灾害,其频率和强度几乎是史无前例的。

评价该例句:好评差评指正

Et comble de malchance pour elle, elle vient de marcher sur une paire des années 30 en cuir.Pas grave.C’est vieux, cela ne risque plus rien.

更不幸的事接踵而来,她还踩在一副30年代的皮手套上。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays a subi une série d'ouragans consécutifs, des glissements de terrain et des inondations, ce qui nous a coûté plus de 500 millions de dollars.

我国经历了接踵而来的飓风、滑坡和洪水,损失高达5亿美元以上。

评价该例句:好评差评指正

Sans ordre public il ne peut y avoir de gouvernement, et sans gouvernement il ne peut y avoir que le chaos et davantage de souffrances.

没有法律和秩序就不可能有政府,而没有政府,动乱和更加痛苦的折磨只会接踵而至。

评价该例句:好评差评指正

La situation au Myanmar est extrêmement complexe et, en dépit d'une apparence superficielle de calme, des rapports troublants continuent de circuler, qui font état d'arrestations arbitraires.

缅甸的形势极其复杂,尽管表面看起来很平静,但是,令人不安的任意逮捕报道却接踵而至。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Calandrinia, calandrinie, Calanidae, Calanoides, Calanopia, calanque, calantas, Calanthe, Calantica, Calanus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

环游地球

Les réunions s'enchaînent au pas de charge.

会议

评价该例句:好评差评指正
冷知识

Des initiatives originales ne tardent pas à suivre.

不久之后,这些尝试方法

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

À l'Ère de la fuite, une catastrophe n'arrivait jamais seule.

在逃逸时代,大灾难

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Passement de jambes, c'est un festin.

摩肩,这是一场盛宴。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Chez le prince et la princesse de Galles les scandales se succèdent aussi.

在威尔士亲王和王妃的家里,丑闻

评价该例句:好评差评指正
冷知识

Il faut donc faire régner l'ordre, sinon c'est la mutinerie.

必须维持好船上的秩序,否则哗变就会

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Fin 2021, hiver puis sécheresse s'enchaînent.

2021年年底,冬季、干旱来。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Depuis se succèdent les différents corps de métier qui doivent redonner vie à tout l'édifice.

自那以后,不同的工种,必须让整个建筑重新焕发生机。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Plusieurs hivers sans neige se succèdent, la matière polaire se développe et des problèmes bancaires apparaissent.

几个无雪冬天,极地成分逐渐发展,金融问题也随之出现。

评价该例句:好评差评指正
冷知识

Mais les batailles et les sièges s'enchaînent, la guerre dure, la victoire va tantôt aux Anglo-Saxons, tantôt aux Danois.

但是战斗和围攻,战争持续,胜利有时属于盎格鲁撒克逊人,有时属于丹麦人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Cette année, les brasiers se sont succédé.

今年, 火灾

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Les décès se sont succédé ces derniers jours.

最近几天,死亡

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Les pénuries alimentaires s'enchaînent et les produits de base sont épuisés.

粮食短缺,基本商品耗尽。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

La mer est calme, les tentatives de traversée s'enchaînent.

大海风平浪静,渡海尝试

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dès le lendemain, Tarrou se mit au travail et réunit une première équipe qui devait être suivie de beaucoup d'autres.

翌日伊始,塔鲁便开始工作并组建起第一支小队,其他许多小队也建立起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Au centre de régulation du Samu, les appels s'enchaînent.

在萨姆控制中心,呼叫

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Sur notre route, alarmes et détonations se succèdent.

在我们的路上,警报和爆炸

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Les auditions se succèdent et peu à peu, les langues se délient.

试镜,渐渐地,语言变得松动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Les succès s'enchaînent pendant 27 ans.

27年来,成功

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Crises économiques et politiques se succèdent.

经济和政治危机

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


calcaffine, calcaire, calcanéen, calcanéite, calcanéo, calcanéoapophysite, calcanéodynie, calcanéum, calcar, Calcarae,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接