有奖纠错
| 划词

Cette plainte est donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif.

,根《任择议定书》第二条,这一申诉不可受理。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, la Cour a arrêté que l'Irlande avait enfreint le droit communautaire.

法院认定爱尔兰违反了欧洲共同体法律。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité conclut qu'au stade actuel ce grief est irrecevable.

,委员会得,这一申诉在目前阶段不可受理。

评价该例句:好评差评指正

M. Saed Shams a été de ce fait inculpé de dommages aux biens.

他被逮捕并被控破坏财产。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc en se fondant sur un précédent qu'il prévoit un doublement des ressources.

,可以先例测资源总额将再翻一番。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a le devoir d'écouter ces rapports, mais aussi d'y donner suite.

安理会有责任倾听类报告,也有责任报告采取行动。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur.

交人的指称必须受到应有的重视。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, ces griefs sont irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif.

,根《任择议定书》第二条,这些申诉不予受理。

评价该例句:好评差评指正

J'en conclus donc que la violation motivant la plainte de l'auteur a un caractère continu.

c 有鉴于,我的是,来文人申诉的这项侵犯行为具有持续性质。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, il est recommandé de corriger le montant des indemnités accordées pour ces réclamations.

,如以下表3所示,建议更正对这些索赔的裁定赔偿额。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant aurait donc dû se voir allouer une indemnité de ce montant.

,索赔人应按这笔金额被裁定赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier aurait donc dû se voir allouer une indemnité de ce montant.

应该数裁定给索赔人的赔偿额。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il ne recommande pas d'approuver le nouveau poste P-4.

,委员会建议不批准新的P-4员额。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le général Obedi et le colonel Nakabaka devraient être sanctionnés.

,对奥贝德将军和Nakabaka上校应当予以制裁。

评价该例句:好评差评指正

Nous acceptons cette responsabilité et agirons de manière à nous y conformer.

我们接受这一责任,并将采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc recommandé de corriger les montants alloués pour cette réclamation.

,如以下表4所示,建议更正这件索赔的裁定赔偿额。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc recommandé de transférer cette réclamation de l'Inde au Canada.

,如下表5所示,建议这件索赔由印度转交给加拿大。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc recommandé de corriger le montant alloué pour ces réclamations.

,如下表6所示,建议更正这些索赔的裁定赔偿额。

评价该例句:好评差评指正

Acceptons cette responsabilité et sommes convenus d'agir de manière à nous y conformer.

我们接受这一责任,并一致同意采取行动。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le Groupe d'experts a examiné un certain nombre de questions.

,专家组审议了一系列事项。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出铁口, 出铁口泥塞, 出庭, 出庭作证, 出通知, 出头, 出头露面, 出头鸟, 出头之日, 出徒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

魁北克法语

500 mètres là-bas et 25 kilomètres plus loin.

据此500米远,25公里外。

评价该例句:好评差评指正
比利时王菲利普圣诞演讲

Pour changer les choses, il faut d'abord être convaincu et agir en conséquence.

要改变现状,首先需要有坚定的信念,并据此动。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il a donc créé un système de rites pour l'univers en espérant pouvoir prédire le fonctionnement du soleil.

他于是创造了一套宇宙的礼法系统,企图据此预测太阳的运。”

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Un comportement social avancé qui aurait donc existé 40 millions d’années plus tôt que ce qu'on pensait jusqu'à présent.

这是一种先进的社会为,据此可以推断比我们之前所认为的早4000万年。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

D'où l’emploi péjoratif " une camelot de bazar" .

据此得来带贬义的称呼,“烂摊儿货”。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'homme politique devient un véritable applaudimètre vivant, capable de sentir l'humeur de la foule et d'adapter son programme en fonction.

政治家成了一个活的掌声计,能够感知群众的绪,并据此整自己的方

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Selon cet éditorialiste, L. Truss s'adresse à son électorat sans se préoccuper des conséquences diplomatiques.

- 据此专栏作家称,L. Truss 向他的选民发表讲话时并不担心外交后果。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Selon le fondateur de cette application, ce qui fait la différence, c'est le conditionnement de ces salades.

- 据此应用程序的创始人说,与众不同的是这些沙拉的包装。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La note secrète que le marquis rédigea d’après le grand procès-verbal de vingt-six pages, écrit par Julien, ne fut prête qu’à quatre heures trois quarts.

于连做的会议记录长达二十六页,侯爵据此写成秘密记录,到四点三刻才完成。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Les fruits exotiques seront bien sur la table du réveillon, mais pour limiter l'addition, les doses seront mesurées de près, selon ce primeur.

据此独家报道,新年前夕餐桌上将出现异的水果,但为了限制添加量,将仔细测量剂量。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sur les courtes notes que le marquis griffonnait en marge des papiers de tout genre qui lui étaient adressés, Julien composait des lettres, qui presque toutes étaient signées.

侯爵在他收到的各种文件的空白处草草写上几句批语,于连据此写成信,这些信差不多每一封都可以签字了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

J'ai confiance dans le fait que tu vas m'aider demain, donc je prévois les choses en fonction de ça, pour que tu m'aides à faire mes devoirs d'espagnol par exemple.

我相信你明天会帮我,所以,我据此来预测事,比如你辅导我写西班牙语作业。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Notre travail c'est un peu de donner du grain à moudre aux scientifiques qui travaillent sur la minéralogie, ou aux géodynamiciens, qui, eux, vont aider à formuler des hypothèses pour expliquer ce qu'on voit.

这些研究成果为矿物学家和地质动力学家提供了新的研究方向,他们可以据此提出新的假设来解释火星的形成与演化。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月合集

Le RMB deviendra, à partir du 1er octobre 2016, la cinquième devise comprise dans le panier des DTS, avec le dollar américain, l'euro, le yen japonais et la livre sterling britannique, selon ce communiqué.

据此,从2016年10月1日起,人民币将成为,与美元、欧元、日元,和英镑一起被纳入SDR篮子的第五种货币沟通过。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Il a eu l'idée, en 1972, d'introduire dans une carte de crédit un microprocesseur qui garde dans sa mémoire le souvenir de tous les achats réalisés et peut donc indiquer combien d'argent reste disponible sur le compte en banque.

1972年,他想出了一个主意,在信用卡里面插入了一个微型处理器,可以储存所有他的购物纪录,并据此知道银卡的余额。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年11月合集

Selon les médias ici, la nouvelle médiation qatarie parle de la libération de 50 otages en échange de trois jours de trêve à Gaza et la libération d'un certain nombre de détenus palestiniens, des femmes et des mineurs essentiellement.

据此间媒体报道, 卡塔尔新的解计划将释放50名人质, 以换加沙为期三天的休战, 并释放一定数量的巴勒斯坦被拘留者,主要是妇女和未成年人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出叶, 出一身的汗, 出一身汗, 出一张牌, 出一只棋子, 出龈时间, 出油井, 出游, 出於, 出於无知,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接