有奖纠错
| 划词

Il avait indiqué, pour correction, les erreurs au Secrétariat.

该集团已经向秘书处错误以便纠正。

评价该例句:好评差评指正

Il m'a détrompé sur ce point.

点上他了我错误

评价该例句:好评差评指正

M. Musayev (Azerbaïdjan) relève que le Liban a été cité par erreur parmi les auteurs.

Musayev先生(阿塞拜疆),黎巴嫩被错误地列为了提案国。

评价该例句:好评差评指正

M. Khane (Secrétaire de la Commission) signale que la Suisse, dont le nom figure par erreur parmi les coauteurs, doit être rayée de la liste.

Khane先生(委员会秘书),瑞士错误地被列入了共同提案国名单,应该把它从名单上删除。

评价该例句:好评差评指正

M. Khane (Secrétaire de la Commission) signale que la Thaïlande, dont le nom figure par erreur parmi les coauteurs, doit être rayée de la liste.

Khane先生(委员会秘书),泰国错误地被列入了共同提案国名单,应该把它从名单上删除。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs se sont accordés pour dire que les leçons que l'on pouvait tirer de ses propres erreurs et la capacité de rebondir étaient des facteurs essentiels.

有些人错误中吸取经验教训和重新振作能力是必不可少

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, l'auteur affirmait que les observations et les conclusions concernant les faits formulées par l'État partie étaient incorrectes et citait des exemples précis.

不管怎么说,提交人称缔约国关于事实意见和结论是不正确,并具体错误之处。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que nous devons être en mesure de dire à toutes les parties, de manière équitable et d'une seule voix, quand elles ont tort.

我认为,我们必须能够公平地和集体地他们错误之处。

评价该例句:好评差评指正

Une jurisprudence confirmée du Tribunal suprême (Tribunal Supremo) établit que l'erreur matérielle doit être évidente, manifeste et indiscutable, indépendamment de l'opinion ou des critères d'interprétation des normes juridiques applicables.

最高法院多次裁定:实际错误必须是明确无疑、无可争议错误,而不能基于某种意见或对应适用法规解释。

评价该例句:好评差评指正

Une jurisprudence confirmée du Tribunal suprême (Tribunal Supremo) établit que l'erreur matérielle doit être évidente, manifeste et indiscutable, indépendamment de l'opinion ou des critères d'interprétation des normes juridiques applicables.

最高法院多次裁定:实际错误必须是明确无疑、无可争议错误,而不能基于某种意见或对应适用法规解释。

评价该例句:好评差评指正

Ses constatations étant fondées sur des sondages il ne pouvait confirmer si l'UNOPS avait corrigé tous ses registres et ses comptes d'immobilisations ou s'il avait seulement notifié les erreurs signalées.

委员会审计结论是基于其抽样结果,因此委员会不能确定项目厅是否更正了其全部资产记录,或仅仅是改正了委员会所错误

评价该例句:好评差评指正

M. Sigman (États-Unis d'Amérique) dit qu'il devrait être précisé, lorsque l'on énumère les conséquences d'erreurs, qu'une personne qui s'est fiée, à ses dépens, à des informations erronées est protégée contre ces conséquences.

Sigman先生(美利坚合众国)说,在说明错误所造成后果时,应明确对由于依赖错误信息而蒙受损失个人实行保护,使其免遭些后果影响。

评价该例句:好评差评指正

Cela aurait des conséquences bien plus graves que le fait d'indiquer quand et où l'erreur a été commise et d'en imputer la responsabilité à qui de droit, car cette erreur a de graves conséquences politiques pour l'Assemblée.

样做将产生更严重影响,超过犯了什么错误、查明错在哪里和要求犯错误人负责做法,对大会将产生如此严重政治影响。

评价该例句:好评差评指正

Mme Delavrentis (Secrétaire de la Commission) signale que la page de couverture du document indique par erreur que le projet de résolution est présenté au titre du point 53 a) alors qu'il l'est au titre du point 53.

Delavrentis女士(委员会秘书)提请与会者注意到文件封面上有一处错误本决议草案将在议程项目53项下提交,而非分项目53(a)。

评价该例句:好评差评指正

Il a en outre été indiqué que le droit de correction risquait d'obliger l'auteur d'une offre ayant reçu une communication électronique dont l'autre partie disait ensuite qu'elle était erronée à maintenir son offre initiale puisque l'autre partie avait effectivement remplacé la communication retirée.

还有与会者,有权更正错误即可要求收到后来据称含有错误电子通信要约人必须对最初要约持开放态度,因为另一方当事人已实际更换了已撤回通信。

评价该例句:好评差评指正

C'est à l'appelant alléguant des erreurs sur un point de droit de faire la preuve de ce qu'il avance mais même s'il n'y parvient pas, la Chambre peut toujours intervenir et conclure, pour d'autres motifs, qu'une erreur sur un point de droit a été commise.

上诉人负有法律错误责任,但是,即便所说理由不能自圆其说,上诉分庭仍可以介入,并根据其他原因发现法律错误,支持上诉说法。

评价该例句:好评差评指正

12.2 L'auteur soutenait que l'État partie avait décrit de manière erronée les circonstances réelles de son arrestation et avait tenté de présenter cette arrestation par un agent de l'Inspection d'État de la sécurité routière comme «fortuite» et découlant d'une banale infraction au Code de la route.

2 提交人,缔约国错误地描述了他被逮捕实际情况,并且企图将国家交通安全检查局官员对他逮捕说成是“意外”,并且与普通交通违章联系起来。

评价该例句:好评差评指正

M. Babadoudou (Bénin), prenant la parole au nom du Groupe des États d'Afrique, signale que l'article 120 du Règlement intérieur est invoqué à tort par le Portugal et que l'on peut conclure plus rapidement les débats sur sa proposition, appuyée par Cuba, le Népal, l'Ouganda, le Pakistan et le Soudan.

Babadoudou先生(贝宁)代表非洲国家小组发言,他,葡萄牙错误地援引了《议事规则》第一二○条,并且可以更快地结束有关其提议辩论,该提议得到了古巴、尼泊尔、乌干达、巴基斯坦和苏丹支持。

评价该例句:好评差评指正

À ce Sommet, nous devons reconnaître que lorsque de telles erreurs sont identifiées, il en va de notre responsabilité commune, ainsi que de l'intérêt de ce concert des nations et des peuples, de veiller à ce que les dispositions qui s'imposent soient prises, et prises rapidement, pour rectifier ces erreurs, afin que nous puissions entrer dans le nouveau millénaire avec la conscience claire.

在本次首脑会议上,我们必须认知在错误时,我们共同责任是——最符合我们个各国和各国人民国际大家庭利益——是确保尽快采取最恰当行动来纠正错误,以使我们能问心无愧地进入新千年。

评价该例句:好评差评指正

Elle propose par conséquent d'indiquer en premier lieu qu'une erreur dans la description des biens grevés ne prive pas d'effet un avis, à moins qu'elle n'induise gravement en erreur, et ensuite de préciser que, dans ce dernier cas, l'inscription est uniquement privée d'effet par rapport aux biens qui ont été décrits de manière inexacte, et pas par rapport aux autres biens, qui ont été décrits avec précision.

因此她提议,首先担保资产描述有误不会导致通知无效,除非其具有严重误导性,然后再,若一项错误具有严重误导性,则登记只对描述不正确资产无效,而对正确描述其他资产有效。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


东周, , 冬袄, 冬奥会, 冬半年, 冬半球, 冬孢子, 冬孢子堆, 冬不拉, 冬菜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Voilà, ça c'étaient les 5 erreurs que je voulais vous montrer.

好了,以上就是想向大家指出五大

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lord Voldemort m'a montré à quel point j'avais tort.

是伏地魔指出

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

32. Je vous remercie de nous avoir signalé des erreurs dans nos comptes. Excusez-nous. Nous allons les revérifier.

32.谢谢您指出,请原谅。重新审核一下账

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Je vous remercie d'avoir signalé ces erreurs. Pardonnez-moi. s'il vous plaît. Je vais refaire les comptes de juillet.

谢谢您指出向您道歉。7月份重新做。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

D. Trump soutient le lobby lors de son congrès à Houston, alors que l'enquête sur la fusillade pointe des erreurs de la police.

唐纳德特朗普在休斯顿大会上支持大厅,因为枪指出了警察

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Si vous trouvez que pour tout le monde, c'est comme ça… détrompez vous et, après cette vidéo, regardez des vidéos sur d'autres types de personnalité.

如果你们发现对所有人来说,就是这样。。。指出你们,在视频结束后,看看其他类型视频。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Nous pouvons tous faire des erreurs, mais lorsque quelqu'un commet toujours la même, tu n'as aucun problème à attirer son attention et à la lui faire remarquer.

们都会犯,但当某人总是犯同样时,你肯定会去提醒他并指出

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais alors on ne prononçait pas ce mot, on ne déclarait pas cette origine qui aurait pu me faire croire que j’étais excusable d’y succomber ou même peut-être incapable d’y résister.

不过当时谁都没有这么说罢了。谁都没有指出根源,因为倘若说穿,或许会认为自己情有可原,或者甚至认为自己本来就没有能力克制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冬眠的, 冬眠动物, 冬眠合剂, 冬眠瘤, 冬末, 冬暖夏凉, 冬皮, 冬青, 冬青茶, 冬青的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接