Il se défend d'avoir emporté ce livre.
他否了这本书。
Est-ce toi qui as emporté le journal?
是你把报纸吗?
Qui peut ôter ce réveil de la table !
谁能把桌上闹钟!
Le bras saisit un pain et l’emporta.
那只手抓住一块面包,把它了。
Aussitot qu’elle fut partie, on emporta son bureau.
她刚,人家就把她办公桌了。
Hélas, dit Jupiter, un écolier vient de prendre l'échelle.
“咳!梯子被一个学子刚了。”朱庇特应道。
Il y avait une robe. C'est toi qui l'as prise?
这里本来有条连衣裙,是你把它吗?
Nanon prit une des deux chandelles, et alla ouvrir accompagnee de Grandet.
娜农从两支蜡烛中一支,前去开门;格朗台陪她一起去。
Ici, retirer, enlever, me voler le mot (que j'allais dire) de la bouche.
这里,从嘴里被,被偷,是我刚要说话。
Fin d'alerte. Qu'est-ce qu'elle a emporté?
警报解除,她了什么?
Elle emporte le contenu des corbeilles et le dépose à la Section de statistique.
她便悄悄地把字纸篓里东西,交给“统计处”。
Prenez tout ce qui peut s'emporter!
把能东西都去吧!
Ils ont emporté une somme d'environ 100 000 roupies indiennes en espèces.
了大约10万卢比现金。
À leur arrivée à Cuba, les papiers des enfants sont saisis.
抵达古巴后,儿童旅行证件即被。
Plusieurs effets personnels ont été amenés lors des perquisitions.
搜查期间从房屋里了一些个人物品。
Ta! ta! ta! il a pris ta fortune, faut te retablir ton petit tresor.
"得!得!得!他了你钱,得补偿你小金库呀。"
Les toits et tout ce qui pouvait avoir une valeur avaient été enlevés.
屋顶没有了,任何值钱东西都已被。
Le fait qu'on m'ait enlevé mon fusil a été une étape cruciale pour moi.
我手里枪对我来说是很重要一步。
Les forces armées libanaises les ont désamorcées et enlevées.
黎巴嫩武装部队卸掉引信之后了这两个火箭。
Il avait pris leurs passeports et leur avait interdit de quitter le night-club.
她护照被该名老板,而且这三名妇女被禁止离开俱乐部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il peut la reprendre quand il veut.
他随时可以拿走。
En tant que vassal vous emportez ceci.
作为封臣,你拿走这个。
Le mari avait récupéré toutes ses économies.
丈夫拿走了她所有的积蓄。
Le bonhomme tendit sa large main et emporta la masse d’or.
老头儿伸出大手把大堆金子拿走了。
Horreur, quelqu'un a pris le tam-tam magique!
有人把神奇手鼓拿走了!
Nous avons refait la vitrine et nous avons enlevé cette montre.
我们重新摆了橱窗,把那款表拿走了。
Mousseline, est-ce que c'est toi qui l'as pris?
穆萨林,你把它拿走了吗?
Quelqu'un est sûrement passé avant lui !
肯定有人在他之前就已经拿走了!
Si, tu m'as pris mes ormeaux.
你拿走了我的鲍鱼。
« Débarrassez vos assiettes en sortant de table. »
“离开餐桌时,拿走自己的盘子。”
Je les prends, ils sont à portée de main.
我得拿走它们,它们就在我手边。
Bon, je n'en ai pas qu'un kilo, il faut que ça parte.
我一公斤都没带,得把它拿走。
Marc : Ah ouais tu pars avec, comme ça !
你怎么拿走了啊!
On va t'enlever toutes tes poupées alors.
那我们就把你所有的玩具都拿走吧。
Ça peut avoir aussi le sens de prendre sans demander la permission.
它的意思还能是,未经允许就拿走某物。
Oh sapristi, mais qu'est-ce que je peux être lent parfois.
我们在乎以后 是你拿走还是你留下。
S'il y en a énormément, pourquoi pas prendre un peu de bulbes.
如果有很多熊葱,为什么拿走一点鳞茎呢。
Hugo, il va l’avoir amer parce qu'on va lui prendre son point.
雨果会感到苦涩,因为我们会拿走他的分数。
Catherine : Oui, alors vous avez droit à cinq objets.
可以,您可以拿走五样东西。
Il n'avait pris qu'un petit paquet enveloppé de papier kraft.
他只拿走了一个用牛皮纸包裹的小包裹。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释