Finissons-en une fois pour toutes avec les mensonges.
让我们彻底拆一切谎言。
Le génocide prétendu de 2000 Sud-Ossètes était le casus belli invoqué par la Russie en dernier ressort pour justifier son invasion; bien entendu, ce mensonge a été dénoncé ultérieurement par la communauté internationale et par les Russes eux-mêmes.
所谓2 000名南奥塞梯人
种族灭绝,是俄罗斯为其入侵援引
最后交战理由;
然,这一谎言后来
国际社会和俄罗斯自己拆
。
Ce n'est pas un « sentiment d'insécurité » ressenti par les Serbes qui entrave le retour des personnes déplacées, mais bien les réalités de la vie quotidienne, qui démentent un autre « sentiment », que l'on tente d'imposer, celui-là l'image d'un Kosovo multiethnique.
问题关键不是塞族人“认为局势不安全”,而是日常生活中铁一般
种种事实阻碍了境内流离失所者
返回,并且也拆
了另外一种强加
“认知”,即认为科索沃是一个多民族
地区。
La présence de ces équipes était devenue gênante pour les États-Unis car elles faisaient honte à l'Administration américaine du Mal, révélant au grand jour que ses allégations étaient sans fondement et que les documents censés les justifier étaient des faux.
视察队存在已成为美国
沉重负担,因为视察队使恶毒
美国
局蒙羞,拆
了美国
局
种种指控及捏造
文件。
Il est très facile de s'inscrire en faux contre cette organisation, non seulement parce que Cuba a présenté un nombre plus que suffisant d'arguments démontrant que cette organisation est, de par sa nature, ses caractéristiques, son statut, dépendante du Gouvernement des États-Unis et subordonnée à lui, que les activités qu'elle déploie ont une motivation hautement politique et qu'elle répand des mensonges, mais aussi parce que les sources officielles du Gouvernement des États-Unis se sont elles-mêmes chargées de démasquer cette entité et de s'inscrire ouvertement en faux contre ce qu'elle énonce et réaffirme dans les documents dont le Comité a été saisi.
“要拆该组织谎言,极之容易,因为一方面,古巴提出了充分论据,说明该组织是美国政府附属和下届机构
本质、性质、地位,其活动出于政治动机,以及该组织
虚伪面目;另一方面,美国政府自己本身
官方来源资料,对自由之家在提交委员会
文件中所说
话和所作
声明,公开揭
其假面具和拆
其谎言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。