有奖纠错
| 划词

Les forces de sécurité l'ont ramené à Huanggang.

公安机关将回黄冈市。

评价该例句:好评差评指正

La personne arrêtée doit alors être reconduite dans une cellule du commissariat de police.

此时,被拘留回警察局囚室。

评价该例句:好评差评指正

Le Monte Confurco a été escorté jusqu'à la Réunion par les autorités navales françaises.

Monte Confurco号渔船被法国海军当局到留尼汪岛。

评价该例句:好评差评指正

Ils auraient été emmenés ensemble au commissariat de police de la région de Bel Chautara.

据称们被一起到了Bel Chautara地区警察所。

评价该例句:好评差评指正

Mme Madafferi était terrifiée pour son mari parce qu'elle croyait qu'ils étaient en train de l'expulser.

Madafferi太太非常为其丈夫的安全担忧,因为她以为警察会直接把离境。

评价该例句:好评差评指正

À neuf heures, Dreyfusapparaît, encadré de quatre officiers, au milieu de l'immense carréformé par les soldats.

九时许,德雷福斯露面了,两旁由四个军官进入士兵组成的巨大方阵。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi dit que la personne devait être ramenée le jour même dans l'unité de détention temporaire.

还说,所涉必须于当天回临时拘留所。

评价该例句:好评差评指正

Trois jours plus tard, il a été emmené sous escorte au centre de détention no 3 de la ville de Jilin.

三天后,回吉林市3号拘留所。

评价该例句:好评差评指正

Transféré en prison le 1er mai, il y est décédé le 3 mai dans des conditions encore inexpliquées.

1日,到监狱,5月3日,狱中,因尚待解释。

评价该例句:好评差评指正

Vagif Mustafa oglu Hajiev aurait été renvoyé au poste de police No 22 de Nazimi, où il serait resté trois heures.

据称,Vagif Mustafa oglu Hajiev又被回Nazimi区警察局第22区分局又关了三个小时。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir été saisi, le navire a été escorté vers le port de Petropavlovsk-Kamtchatskii aux fins d'une procédure judiciaire.

被扣后,该船被至Petropavlovsk-Kamchatskii港,以便提起诉讼程序。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait été arrêté par des policiers en civil, puis emmené au poste de police No 22 de Nizami.

据报告,一些便衣警察逮捕了,并将到Nazimi区警察局的第22区分局。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes et les enfants étaient séparés des hommes et chaque groupe était transporté séparément vers les lieux de détention.

将妇女和儿童与男人分开,并将各群人分别到监禁地点。

评价该例句:好评差评指正

Un protocole interservices national a été élaboré pour réduire les cas de transport de prisonniers sans séparation des groupes d'âge.

已经制定了一个全国机构间协议,减少囚犯时不同年龄混合的情况。

评价该例句:好评差评指正

Les détenus âgés de 17 ans ou plus jeunes sont généralement séparés des adultes dans ces deux cas de figure.

或17岁以下囚犯时或监禁法院囚房时,通常与成年人分开。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces circonstances, Israël a été fondé à escorter le navire libyen au-delà des eaux territoriales, dans les eaux internationales.

这种情况下,以色列有理由将利比亚船只出领海水域,进入国际水域。

评价该例句:好评差评指正

L'effectif actuel d'agents et de gardes ne suffit pas à assurer toutes ces fonctions sans heures supplémentaires et congés de compensation.

如果不加班和不给予补偿假,要提供这种服务,人员/警卫现有人数根本不够。

评价该例句:好评差评指正

Tout étranger à qui la carte d'immatriculation ou de résidence aura été retirée pour cette raison sera accompagné à la frontière.

出于威胁公共秩序理由而被吊销登记证和居住证的外国人将被至边界。

评价该例句:好评差评指正

Elle aurait été conduite dans le bureau du procureur de Bélice où on lui aurait appris qu'elle était en état d'arrestation pour contrefaçon.

据认为,她被至Belice检察厅后,被告知她系因涉嫌伪造货币而被捕。 然后,她被至“Gorotdel”。

评价该例句:好评差评指正

Le 27 février, un suspect du district de l'enclave d'Oecussi a été amené à Dili sous l'escorte de la police de la Mission.

27日,一名来自欧库西飞地地区的嫌犯由联东综合团警察前往帝力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


adonine, adonis, adoniser, adonite, adonitol, adonivernoside, adonner, adoptable, adoptant, adopté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Charlotte est capturée, arrêtée et escortée jusqu'à son jugement.

夏洛特被捕并押送到受审。

评价该例句:好评差评指正
社会经

Aujourd'hui, elle le finance en partie grâce justement au petit courrier.

,他一部分财政多亏了小小的邮件押送员。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Dès que le quartier-maître se trouva en présence du lord, ses gardiens se retirèrent.

那水手一到爵士的面前,押送就退出去了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Par qui furent escortés en 1848 les fourgons qui contenaient les richesses des Tuileries ?

一八四八年载运杜伊勒里宫财富的那些货车是由谁押送的?

评价该例句:好评差评指正
Jeanne d'Arc (圣女贞德) A2

Écoutez, messires, je ne suis pas venue pour escorter de la viande et des légumes.

听着,各位,我不是来押送肉和蔬菜的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors que Reeves et ses assistants transportent cinq prisonniers à travers les Territoires Indiens, une altercation éclate avec son cuisinier William Leach.

里夫斯和他的助手们在印第安领地押送囚犯,里夫斯与厨师威廉・利奇发生了口角。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith et Gédéon Spilett, qui ne se connaissaient pas, si ce n’est de réputation, avaient été tous les deux transportés à Richmond.

赛勒斯-史密斯和吉丁-史佩莱过去只是闻其而没有见过面,他们一起被押送到里士满。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Un jour, l'un des ravisseurs nous escortait vers un nouvel endroit et on a réussi à lui échapper après l'avoir poussé du haut d'une falaise.

有一,其中一绑匪押送我们前往一个新地点,我们设法逃脱,并将他从悬崖上推了下去。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On veillera sur eux, et si on leur met la main dessus, Son Éminence peut être tranquille, ils seront reconduits à Paris sous bonne escorte.

“我们会严密注意他们的。只要捉住了他们,红衣主教以放心,我们将严加防范,把他们押送到巴黎。”

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Ces cinq mille individus, les derniers partisans du clan de la Terre, sont sortis, étroitement escortés par les rebelles armés qui les ont menés jusqu'au rivage.

那五千多最后的地球派一群群走了出来,在叛军的押送下向海岸走去。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, monsieur Mac Nabbs, répondit Robert. Kai-Koumou est resté seul avec les guerriers de son embarcation… Ah ! l’un d’eux se dirige vers notre case…

“千真万确!”罗伯尔回答,“现在,只有押送我们的几个呆在酋长的房间里。… … 啊!有一个朝我们这里来了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Vous allez maintenant être escorté jusqu'au ministère où une inculpation officielle vous sera notifiée, puis vous serez envoyé à Azkaban en attendant le procès !

“你现在要被押送到魔法部,在那里你将被正式起诉,然后把你送往阿兹卡班等待审判!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais cette chance s'était soudain envolée – Queudver était parvenu à prendre la fuite avant qu'ils aient eu le temps de l'amener au ministère de la Magie et Sirius avait dû s'évader à nouveau pour échapper à la mort.

但机会又失去了,温太尔逃跑了,没有能够押送到魔法部。小狼星不得不再度逃命。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Enfin, pour abréger ce triste endroit de notre histoire, notre vaisseau étant désemparé, trois de nos hommes tués et huit blessés, nous fûmes contraints de nous rendre, et nous fûmes tous conduits prisonniers à Sallé, port appartenant aux Maures.

总之,到最后,我们的船失去了战斗力,而且死了三个,伤了八,只得投降。我们全部被俘,被押送到萨累,那是摩尔的一个港口。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le lit n’était pas défait. Bonacieux ne s’était pas couché. Il rentrait donc seulement il y avait une heure ou deux ; il avait accompagné sa femme jusqu’à l’endroit où on l’avait conduite, ou tout au moins jusqu’au premier relais.

床上的被褥一点都没有弄乱,这说明波那瑟没有睡觉,从外面回来才一两个小时,他一直陪妻子到了她被押送去的地方,或者至少到了头一个驿站。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


adossé, adossée, adossement, adosser, Adouard, adoubement, adouber, adouci, adoucir, adoucissage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接