La France a parachuté des armes aux rebelles libyens, révèle Le Figaro.
《费加罗报》披,法国向利比亚反叛分子空投了武器。
L'entité adjudicatrice ne révèle l'identité d'aucun soumissionnaire pendant l'enchère.
(2) 在拍卖期间,采购实体不应披任何竞标人的身份。
Les clauses de “non-contournement” ou de “non-divulgation” sont fréquemment utilisées pour préserver le secret.
在试图采取保密行动时经常会使用“不规避或不披”。
Des informations peuvent également être fournies sur la formation en cours d'emploi, le cas échéant.
可酌情披关于在职培训的信息。
Le montant estimatif des obligations est publié sous forme de note des états financiers.
估计负债额在财务报表附注中披。
Le refus de fournir ces informations peut être contesté en justice.
可在法庭上对拒披信息提出质疑。
L'UNRWA fera figurer les informations voulues sur ces questions dans son prochain rapport financier.
近东救济工程处将确保在其发表的下一份财务报告中酌情适当披事项。
Le Bureau de l'éthique professionnelle serait chargé d'obtenir et d'analyser les déclarations de situation financière.
财务披方案将在道德问题办公室设立后,由它负责管理。
Toute information communiquée à un actionnaire devrait être également accessible à tous les actionnaires (FEE, 2003a).
向一位股东披的任何信息也应平等地提供给所有股东(FEE, 2003a)。
Les responsabilités du conseil d'administration concernant la communication d'informations financières devraient être rendues publiques.
应当披董事会在财务沟通方面的责任。
Dans certains pays (comme l'Allemagne) cette information est obligatoire lorsque certains seuils de participation sont dépassés.
在有国家(例如德国),当所有权超过一定界限就需要予以披。
Des pays ont également amélioré leurs normes comptables et de publication.
有国家在提高会计和披标准方面作出了努力。
Nous insistons pour que la communauté internationale proclame la vérité sur ce crime.
我们坚持国际社会披一罪行真相。
Dans certains systèmes, elle n'est pas communiquée à l'entité adjudicatrice.
有制度规定不得将此种身份披给采购实体。
Pour effectuer des comparaisons temporelles, il importe de divulguer les informations correspondantes pour les périodes précédentes.
为了作出有时间跨度的比较,必须披过去时间的相应信息。
Il est illicite de publier des renseignements qui pourraient révéler l'identité de cette personne.
公开任何可能披原告身份的信息,也属非法行为。
Pour obtenir un brevet, il faut décrire l'invention.
披发明是授予专利权的必要件。
Ces lois sont plus souvent articulées autour de la divulgation qu'autour du repentir.
较常见的是,制定种法律时,有披的用语多于悔罪。
Les utilisateurs des états financiers ont donc besoin d'être informés sur les risques.
因此,风险信息披同财务报表使用者的需要是相关的。
Dans de nombreux pays, la publication d'informations sur les conflits d'intérêts est prévue par la loi.
在许多国家法律要求披利益冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est ce qu'a révélé le journal Libération.
这是《解放报》披露的。
Mais à part ça, rien de bien précis n’a été indiqué quant à ce projet classifié.
除,于这一机密项目的具体任务细节并未被披露。
Dans le contexte de guerre actuelle, la révélation de cette information interpelle forcément.
在当前战争的背景下,这些信息的披露必然具有挑战性。
L'affaire, révélée en 2015, a provoqué la chute des 2 dirigeants.
- 该案于 2015 年披露,导致 2 位领导人倒台。
Une annonce qui intervient deux semaines seulement après des révélations de la presse américaine.
这一消息是在美国体披露后仅两周发布的。
5 ans de prison pour les journalistes qui encouragent la révélation d’informations classées secrètes.
鼓励披露机密信息的记者被判处5年徒刑。
L’opération de police a été planifiée en janvier dernier, suite aux révélations des autorités américaines.
警方行动计划于去年 1 月,在美国当局披露后。
C'est ce qu'ont révélé des médias anglais et australiens.
英国和澳大利亚体行了披露。
Ce sont des chiffres inquiétants qui ont été dévoilés.
这些已披露的数字令人担忧。
La version des faits du policier a été dévoilée dans un 1er rapport de l'IGPN.
IGPN 的第一份报告披露了警察事实的说法。
Mais ce n'est que l'an dernier que des taux énormes de contamination ont été révélés.
但直到去年才披露了巨大的污染率。
Les dernières révélations de RELEVO, reprises par L'EQUIPE donnent une idée de l'ampleur du scandale.
L'EQUIPE 报道的 RELEVO 的最新披露让人们了解了丑闻的严重程度。
La découverte a été faite il y a quinze jours, mais n'a été révélée qu'aujourd'hui.
这一发现是两周前发现的, 但直到今天才被披露。
Les éléments révélés hier sont évidemment insuffisants pour tirer des conclusions.
昨天披露的要素显然不足以下结论。
Les révélations de la vidéo diffusée lundi à la télévision italienne pourraient bien faire tache d’huile.
周一在意大利电视台播出的视频的披露很可能是一个污点。
Sa version des faits vient d'être dévoilée dans un 1er rapport de l'IGPN.
他事实的说法刚刚在 IGPN 的第一份报告中披露。
Pfizer vient-il de révéler de graves effets secondaires du vaccin?
辉瑞刚刚披露了严重的疫苗副作用吗?
Cette prise de parole intervient quelques semaines après les révélations dans la presse sur l'ancien évêque M.Santier.
- 这篇演讲是在体披露前主教 M.Santier 几周后发表的。
Les parlementaires, Claude Bartolone en tête, avaient en effet protesté lorsqu'il avait été question de le divulguer.
以克劳德·巴托隆(Claude Bartolone)为首的议员们确实在涉及披露事时提出了抗议。
L'affaire, révélée ce mardi, a éclaté en mars dernier, lorsque la victime s'est présentée à la police parisienne.
该案于周二披露,于去年 3 月爆发,当受害者向巴黎警方报案时。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释