有奖纠错
| 划词

Au printemps, la terre se pare de mille couleurs.

春天, 大地鲜艳的盛装。

评价该例句:好评差评指正

L'automne, la nature se pare d'une symphonie de couleurs.

秋天,大自然了多彩的盛装。

评价该例句:好评差评指正

Au printemps, la terre prend un vêtement de verdure.

春天, 大地了绿色的外衣。

评价该例句:好评差评指正

Les champs sont revêtus de verdure.

田野了绿装。

评价该例句:好评差评指正

Le sol couvert de mousse beau.

地面了美丽的苔藓。

评价该例句:好评差评指正

Une si grande fortune couvrait d'un manteau d'or toutes les actions de cet homme.

这么大的家产给这位富翁的为人行事了金丝编织的外衣。

评价该例句:好评差评指正

On a essayé de donner au veto des apparences légales.

有人企图给否决权法律的外衣。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut admettre que ces étiquettes donnent une légitimité à une bande de voyous.

不能允许这些标签给一帮歹徒合法的外衣。

评价该例句:好评差评指正

Sous son aspect moderne, le terrorisme frappe souvent, erronément, au nom de la religion.

恐怖行为的伪装,以宗教之名行之。

评价该例句:好评差评指正

Le bourreau endosse l'habit de sa victime.

杀人者了受害者的衣装,刽子手以受害者的姿态叫屈。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne voudrions pas que l'ONU accorde une légitimité à un processus électoral fondamentalement faussé.

我们不希望联合国给一个有根本缺陷的选举进程合法的外衣。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements regrettables jettent une ombre sur le processus de transition du Timor oriental vers l'indépendance.

这些令人遗憾的事件给东帝汶实现独立的过渡进程了阴影。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons reconnaître, toutefois, que les actes de violence occultent les progrès considérables réalisés jusqu'à présent.

但我们必须承认,暴力事件给迄今取得的巨大进展了阴影。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont donné un permis juridique à leurs actes illégaux en déposant secrètement ces documents auprès d'un tribunal.

这种非法行为在秘密向法院提出后了合法的外衣。

评价该例句:好评差评指正

Les installations d'enrichissement constituent un défi particulier pour la vérification internationale en raison du secret qui les entoure.

由于浓缩设施被神秘面纱,这类设施对国际核查提出了特殊挑战。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements généralement positifs à Kaboul sont éclipsés par une détérioration de la sécurité dans des régions de l'Afghanistan.

阿富汗一些地方的安全状况有所恶化,这给喀布尔总体积极的事态发展了阴影。

评价该例句:好评差评指正

Il serait scandaleux d'agiter le spectre d'une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique, sur les fonds marins et dans l'Antarctique.

给外层空间、海底和南极可怕军备竞赛的阴影是不能容忍的。

评价该例句:好评差评指正

Derrière la revendication de la préférence nationale, c'est souvent un programme politique xénophobe, raciste et discriminatoire qui cherche à se légitimer.

要求“国民优惠待遇”的背后是为仇外、种族主义和歧视性政治纲领合法的外衣。

评价该例句:好评差评指正

Toute manoeuvre tendant à habiller cette question d'oripeaux écologiques n'est qu'une piètre fabrication dont l'évidence n'échappe en fin de compte à personne.

给这一问题环境外衣的任何企图都是最终人人都能看透的低劣手法。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq s'est abrité derrière la respectabilité du TNP, tout en violant délibérément les obligations qui lui incombent en vertu de cet instrument.

伊拉克《条约》的外衣,冒充正人君子,实际却故意不履行其义务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aéroport, aéroportable, aéroportage, aéroporté, aéroportuaire, aéropostal, aéropostale, aéropycnomètre, aéroradiomètre, aéroradiométrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

J'ai aussitôt mis ma cape d'invisibilité et je suis allé à sa rencontre.

隐形衣去迎他。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

" Blanche et muette, habillée des pensées que tu me prêtes."

“洁白而沉默,你借我的思想的外衣。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

J'endossai, à mon tour, une peau de mouton et je trouvai mon cousin Karl couvert d'une fourrure d'ours.

我也一张绵羊皮,而表兄则裹着一张熊皮。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Du haut des collines de Montclair on pouvait voir New York drapée d’un manteau gris et blanc.

从蒙特克莱的丘陵,可以看到整个纽约城都了灰白相间的外衣。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle remit son châle et son bonnet ; elle monta, raide dans ses jupes, l’air important.

于是她重新戴肩,挺直了身登楼而;那神情似乎庄重而神圣。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Le Christ rédempteur drapé aux couleurs de la Turquie.

救世主基督了土耳其的颜色。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Un peu plus loin, l'hôtel de ville aussi a revêtu ses habits de lumière.

——再往一点,市政厅也了光之衣裳。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年1月合集

Ce matin, les plages du Sud-Ouest étaient recouvertes d'un manteau blanc.

今天早,西南部的海滩了一件白色的外衣。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Cet après-midi, son soleil s'est couvert d'un voile orange.

今天下午,阳光了一层橙色的面纱。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Emma mit un châle sur ses épaules, ouvrit la fenêtre et s'accouda.

艾玛一条肩巾,打开窗户,凭着窗眺望。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年11月合集

Le département de la Côte-d'Or est lui aussi sous un épais manteau blanc.

Côte-d'Or 部门也了厚厚的白大褂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

En ce mois de janvier, l'île de Noirmoutier a revêtu son manteau hivernal et change de visage.

一月的这个月,努瓦尔穆捷岛了冬装,正在改变面貌。

评价该例句:好评差评指正
欧标法语练习册(A2)

Ils mettent des peaux de mouton et passent sur leurs visages et leurs mains un mélange d'huile et de noir de fumée.

他们羊皮,在脸和手涂一个带有油和黑烟的混合物。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et Charles se sentit soulagé par cette réflexion pateline, qui donnait à sa faiblesse les apparences flatteuses d’une préoccupation supérieure.

夏尔听了这曲意奉承的话,觉得松了一口气,公证人仿佛能点石成金,他的弱点了高尚使命的光辉外衣。

评价该例句:好评差评指正
小红 Le Petit Chaperon Rouge

Puis il enfila sa robe et posa son bonnet sur sa tête pour s’allonger dans son lit et tira le rideau.

随即袍服,将鸭舌戴在头躺下,拉

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Son père lui jetait un manteau sur les épaules, ils montaient dans un petit buggy qu’elle conduisait elle-même et tous deux retournaient à Montjouvain.

她的父亲过来外套,父女双双登由女儿亲自驾驶的轻便马车,打道回蒙舒凡。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

En fait, depuis qu'elle l'avait retrouvé dans les malles d'Aureliano le Second, Fernanda avait souvent revêtu son costume mité de souveraine.

事实,自从她在奥雷里亚诺二世的行李箱里找到他以来,费尔南达就经常她君主的斗篷。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il n’attend qu’une chose pour le décider tout à fait et pour reprendre sa soutane, qui est pendue derrière son uniforme, reprit un mousquetaire.

“他只等一件事情来促使他下决心重新道袍啦。那件道袍一直挂在他的军服后面呢。”一个火枪手插话道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

A quelques kilomètres du mont Fuji, les arbres de la vallée de Yamanashi se parent de touches de couleur orangées à la fin de l'automne.

- 距离富士山几公里,山梨山谷的树木在秋末了橙色的色彩。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Le pays entier se parait de couleurs festives, des sourires de fierté s’affichaient sur tous les visages, la chanson Ma patrie et moi retentissait dans toutes les rues.

大江南北红色盛装,人们脸洋溢着自豪的笑容,《我和我的祖国》在大街小巷传唱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aérosite, aérosol, aérosolthérapie, aérosondage, aérospace, aérospatial, aérospatiale, aérosphère, aérostat, aérostation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接