En représailles,l'URSS et 14 pays satellites ne se rendirent pas, en 1984, à LosAngeles.
作,苏联及其14个卫星国没有出现1984年洛杉矶奥运会。
Il a pris une revanche sur un vainqueur.
他对胜利方进行了。
Dans la vengeance et en amour, la femme est plus barbare que l'homme.
唯有在和爱情中,女人比男人更野蛮。
Il se venge de ses détracteurs par le biais de la presse.
他通过新闻纸来诋毁他的人。
Jusqu'ici, Israël s'est abstenu de toute mesure de représailles.
迄今止,以色列没有采取行动。
Aucun fonctionnaire ne peut subir des représailles pour avoir saisi l'Ombudsman.
提请监察员关注某事的任何人都不得因此行动而受到。
Ce nonobstant, l'Éthiopie n'a pas pris de mesures de rétorsion.
尽管如此,埃塞俄比亚还是没有采取行动。
Leur objectif n'est pas de punir ni d'exercer des représailles contre la population.
制裁的目的不是惩罚民众,或者对他们进行。
Il ne se serait pas conduit ainsi s'il n'avait pas craint des représailles.
如果他不是害怕以后遭到的话,他本来是不会拒绝回答的。
Les deux font appel à l'extrême violence et à la menace de représailles.
都使用极端的暴力手段和威胁。
Elle critique de la même manière les mesures de représailles inappropriées et sévères.
土耳尔同样极力反对采取严厉的行动。
Depuis le début de la dernière Intifada, 12 fonctionnaires ont perdu la vie.
一次针对以色列的行动开始之日起,共有12名工程处工作人员殉职。
Des lynchages et des crimes commis par vengeance personnelle seraient également commis dans certaines localités.
在某些地区还有告称,出现了私刑和个人罪行。
Le cercle vicieux de la violence et des représailles se poursuit.
暴力和的恶性循环仍在继续。
Il aurait également été menacé de représailles contre sa mère s'il refusait de coopérer.
他受到威胁,如果不合作就对他的母亲进行。
Toutefois, la crainte de représailles en empêche probablement d'autres de collaborer.
但是,担心可能会使其他人不愿意合作。
Une coopération vertueuse doit remplacer le cycle vicieux de violence actuel.
必须以正确的合作道路取代目前的性暴力的恶性循环。
Il est important à ce stade de prévenir les actes de vengeance en Serbie.
当前,防止塞尔维亚出现行极其重要。
Cela ne conduirait qu'à une escalade de la violence et ferait le jeu des extrémistes.
行只能导致暴力升级,极端主义分子所利用。
Les Palestiniens, comme on s'y attend, jurent de se venger.
一如所料,巴勒斯坦人誓言将进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est une petite vengeance par ce que vous avez fuguez sans nous dire au revoir.
这是一个小小报复,因你不辞而别就跑。
Pas de vengeance, pas de sourires forcés, yeux disent le contraire, yeux disent le contraire.
没有报复,没有生硬微笑,眼睛却不是这,眼睛却不是这。
Peu après, le taureau se charge de me venger.
一会儿之后,牛开始报复我。
Elle venait amenée par la vengeance et par un grand désespoir.
她是气愤之极,存报复心思来。
Poséidon se venge alors en rendant la reine Pacifae très amoureuse du taureau.
波塞冬报复,让帕西菲王后爱上这头公牛。
Mais, mon père, prenez garde, cette revanche sera terrible quand nous la prendrons.
“但是,父亲,要注意,当我们胜利时,我们报复可是铁面无情。”
Était-ce la seule façon que notre monde ait trouvée de prendre sa revanche ?
这是我们世界所能找到唯一报复方式吗?
Pour se venger, l'écrivain provoque le chevalier en duel.
报复,作者向骑士发起决斗。
Le baiser d'accomplissement ou d'insécurité peut également désigner le fait d'embrasser quelqu'un par vengeance.
成就感或不安全感之吻也可以报复而亲吻某人。
Cette haine cherchait-elle encore des vengeances ? L’avenir devait bientôt me l’apprendre.
这种仇恨还在寻求报复吗? 不久将来我会知道。
Je sais bien qu'il y a là de la vengeance de Neptune.
是,当然,我知道这出戏里有海神报复。
Et quelle sorte de vengeance voudriez-vous en tirer ?
“您想怎样报复她?”
Les nationalistes catholiques y voient une revanche, et les militants républicains, une absurdité.
天主教民族主义者将此视一种报复,而共和派活动人士却认这是荒谬。
Et aussitôt, le poète se venge du sculpteur en écrivant des vers.
希波纳克斯立即写诗报复雕塑家。
Les fourmis piqueuses qui ont évidé ces épines sont vindicatives, et m'injectent leur venin.
这些咬人蚂蚁挖空这些荆棘,它们充满报复心,向我注射毒液。
Plus tard, sa hauteur dédaigneuse saura bien se venger.
不久,她那看不起人高傲就会好好地报复我。
Si je paraissais à la Cour d’assises, se disait-elle, j’aurais l’air de demander vengeance.
“如果我在法庭上露面,”她想,“就好像我要求报复似。”
Père, tu dois à mon mari affront pour affront.
“爸,我丈夫侮辱你,你应当报复才对。”
C’est une façon de nous venger des traits que nous font mesdames nos grisettes.
这也是对那些给我们颜色看娘儿们一种报复。
Tu ne laisseras jamais passer une occasion de te venger.
不会放过任何一个报复机会。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释