Clientèle plainte taux de moins de 1% par an.
客户投诉率<1%每年.
Ainsi saisi, le MDI examine le contenu litigieux.
收到投诉后,投诉受理局将审查所控告的内容。
L'une des principales raisons du retrait des plaintes réside dans la crainte de la publicité.
投诉人撤诉的一个主要原因是投诉人担心案件可能被公开。
II aide aussi, le cas échéant, à établir des plaintes destinées au Comité des plaintes.
此外,该中心还会在有需要,助编拟向投诉委员会提出的投诉。
Ces travailleurs ont rarement accès aux systèmes de règlement des plaintes.
这些工人往往是投诉无门。
Elles savent qu'elles ont le droit de porter plainte.
他们知他们有权利投诉。
Une permanence téléphonique a été instituée pour recevoir les plaintes.
建立起了接受投诉的热线。
Ces plaintes ont été jugées selon les modalités prescrites par la loi.
这些投诉都按照法律理。
Elle examine les plaintes concernant le comportement de la presse norvégienne et rend des avis.
在这些活动方面,挪威新闻投诉委员会审议了关于挪威新闻守则方面的投诉并公布其意见。
Ce système à deux vitesses permet aux plaignants non satisfaits de voir leurs plaintes réexaminées.
有了两层的投诉制度,当投诉人对调查结果仍感不满,便可要求进行复核。
La question de l'accès à la justice reste également entière.
司法投诉的途径也未得到解决。
Les allégations d'infraction faisaient l'objet d'une enquête dès que la plainte était déposée.
一旦收到投诉,会立即调查指控。
Leur est-il possible de porter plainte anonymement?
有可使用的秘密投诉机制吗?
Cette loi permet de déposer des plaintes pour discrimination à l'encontre de la femme.
该法规允许投诉妇女受歧视事件。
Aucune plainte officielle n'a été reçue des États Membres.
没有收到会员国提出的正式投诉。
Les nominations au sein des instances de réglementation se font au mérite.
广播监管和投诉机构按才能任命。
L'accès à la Cour internationale de Justice est certes gratuit.
确实,向本法院投诉是免费的。
La part des cas concernant les municipalités a considérablement augmenté.
对市政的投诉所占比例显著增。
Elle a justifié sa plainte avec de nombreuses preuves.
她提出了许多证据支持她的投诉。
Un mécanisme de traitement des plaintes a également été mis en place.
此外,当局并设立了理投诉机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est bon, mais je me plaindrai !
好吧。去诉!
Déjà, bah la police refuse très régulièrement de prendre des plaintes !
警察通常拒绝处理诉!
Et aussi auprès du ministère de la Magie.
还向魔法部诉了。
Et non alors, c'est trop fort. je vais porter plainte à la direction.
不,太重了。诉。
J'ai envie d'écrire au maire pour me plaindre.
想写信给市长进行诉。
Parce que si ça continue, je vais finir par porter plainte!
因为们这样的话,就去诉了!
En Suisse, des associations israélites portent plainte contre les nazis locaux.
在瑞士,犹太会对当地纳粹分子提出了诉。
Et bien moi, je pense que je vais porter plainte. En attendant, je veux parler au gérant...
诉,找经理谈谈。
Tu viens de dire qu'il n'y avait pas de plainte. Tu veux me virer, maintenant?
刚才还说没人诉。这就炒掉吗?
" Ah non, on dépose pas plainte parce qu'on a peur ! "
“啊,不,们不会因为害怕而提出诉!”
Et une fois le bon médiateur identifié, comment se passe la saisine ?
一旦确定了合适的调解员,该如何进行诉?
Il a protesté auprès du conseil d'administration.
“——他已经向学校主管人员诉了。
Dans ce cas, vous devez d’abord adresser votre réclamation par écrit à l’intermédiaire financier concerné.
在这种情况下,您必须先以书面形式向有关金融机构中介提出诉。
Nous n'aurons pas accès aux cuisines ni aux analyses effectuées suite aux réclamations des clients intoxiqués.
们将无法进入厨房,也不会因顾客食物中毒的诉而进行分析这里。
Elles ont décidé de porter plainte contre les fabricants.
他们决定对制造商提出诉。
Et d'après lui, il faut s'attendre à d'autres plaintes sous peu.
据他说,预计很快会有更多诉。
Une plainte pour vol a été déposée.
已提交盗窃诉。
La mairie a porté plainte pour dépôt illicite d'ordures et elle n'est pas la seule.
- 市政厅就非法倾倒垃圾提出诉,这不是唯一的诉。
Et les plaintes ne tardent pas à fuser : ce " vide sanitaire" devient exactement l'inverse !
很快就遭到了诉:这个“卫生空间”变成了恰恰相反的作用!
Beaucoup de soignants n'oseraient pas porter plainte.
许多照顾者不敢诉。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释