有奖纠错
| 划词

Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.

铅焊接设备为主,生技术雄厚,稳定外型美观。

评价该例句:好评差评指正

Les départements concernés s'attachent à formuler des règles et des normes nationales, concernant notamment les spécifications techniques des mines et la signalisation des zones minées.

军队有关部门正在根据议定书制订一系列规程和标准,包括关于地雷的技术和雷场标示等方面的国家军用标准。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, plusieurs tâches sont également en cours afin d'analyser certaines questions fonctionnelles et techniques liées aux opérations du SIG liées à la Toile.

同时,目前还在执行其它几项任务,以分析与综管信息系统在万维网操作方面有关的一些技术方面的问题。

评价该例句:好评差评指正

Spécial high-tech personnel strictes de qualité des produits, de la technologie, la qualité de la performance pour répondre à l'intérieur du niveau plus élevé.

特聘高技术人员严把质关,品各项技术,质达到国内先进水平。

评价该例句:好评差评指正

Il met l'accent sur l'atome magnétique de verrouillage avec les avantages de verrouillage, anti-technologie ouvre plus haute que la performance de la serrure existante atomique.

它集中了磁锁同原子锁的优点,防技术开启高于现有原子锁具。

评价该例句:好评差评指正

À cela s'ajoutait la méconnaissance des technologies écologiquement rationnelles (écotechnologies) (par exemple le manque d'informations sur leurs caractéristiques techniques et sur les moyens de les acquérir).

其他主要障碍包括缺乏关于害环境技术的资料和认识(如:缺乏害环境技术的资料以及获得这类技术的手段)。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle avec l'entreprise la plus avancée des technologies de production, de haute performance du matériel d'essai et de perfectionner le système d'assurance qualité.

公司目前具有国内最先进的生技术,高的检测设备和完善的质保证体系。

评价该例句:好评差评指正

Il a été fait à cette occasion un exposé détaillé sur la composition et les caractéristiques techniques des stocks roumains de mines antipersonnel, qui se chiffrent à 1 076 000 unités au total.

销毁时发表了关于罗马尼亚储存的杀伤人员地雷的构成和技术的详细报告,罗马尼亚总共有1,076,000枚杀伤人员地雷。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, les spécifications techniques proposées en ce qui concerne les mines antivéhicule reprennent pour l'essentiel celles qui sont prescrites pour la fabrication d'armes dont seul un nombre restreint de pays dispose.

另外,有关方面就反车辆地雷提出的一些技术指标,事实上是基于少数国家现有装备的技术

评价该例句:好评差评指正

La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.

拉脱维亚外交部战略物资出口管制司,可要求企业提供关于物资原地、技术和最终用途证明的其他资料。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.

线电通信局还以光盘出版更为详尽的资料,都是为载入国际频率总登记册中而根据协调和通知程序提交给该局的关于卫星网络技术的资料。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.

该小组推介的所有残疾计标准,论是一般计还是广泛计,将配有对计标准技术的说明,还将就计标准的执行及其对人口各部分的适用提供方法上的指导。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向主要统包服务合同的转变,也越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及技术管理的作用。

评价该例句:好评差评指正

M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.

ESTRELLA FARIA先生(国际贸易法处)说,(f)的措词是再次提及建议草案20(c)中提及的合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及的项目技术规格和指标。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).

其他信息也许可以在www.ilmc.org网站上查询,而且联合国贸易与发展会议已经提出了某些关于其经验的文件,以协助发展中国家加强电池回收和冶炼厂(技术和环境两方面)和增加再循环(见 www.unctad.org)。

评价该例句:好评差评指正

Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.

航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责规划和协调特派团空中资的利用,制定和执行航空标准作业程序,审查并同纽约联合国总部交换有关飞机的技术和业务规格数据,为有关空中业务的采购行动起草特派团一级的招标书和评估有关投标。

评价该例句:好评差评指正

Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.

这些职责包括确认各种需求、确定飞机技术规格、评价承包商遵守技术规格的情形、负责包机事宜、管理支出、制定和颁布各类航空活动的机构标准和作业准则,以及综合利用各种管控制度提供的民用和军用飞机。

评价该例句:好评差评指正

L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.

订约当局可以主动也可以应投标人的澄清要求而审查和酌情修订最后招标书,删除或者修改项目技术规格、指标、财务安排或项目其他特点的任何方面,包括主要合同条款,以及最后招标书中所载的评价和比较投标书和确定中标人的任何标准,并且增加特点或标准。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


处境不佳, 处境不利, 处境不稳, 处境尴尬, 处境艰难, 处境窘迫, 处境困难, 处境困难的企业, 处境狼狈, 处境良好,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年9月合集

Depuis le début de la guerre, les Etats-Unis ont envoyé près de 60 millions de munitions et d'obus, des matériels technologiques ultra performants comme les Himars, des lance-roquettes à longue portée.

- 自战争开始以来,美国已运送6000,Himars,远程火箭发射器等高性能技术设备。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


处理废物, 处理国家大事, 处理机, 处理机间, 处理价格, 处理品, 处理器, 处理权, 处理日常事务, 处理商品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接