36.Autres jamais faussé, les hommes de bonne volonté, sans remède.
36.永远别人善意人,无药可救。
Le losange est un carré tordu en biais.
菱形是个斜着正方形。
Il y a encore des miroirs déformants qui suffisent pour nous défigurer.
更有些哈哈镜,足以我们形貌。
Les négociations doivent porter sur toutes les politiques qui perturbent le secteur du coton.
谈判将涉及棉花部门所有贸易政策。
Deuxièmement, la décision du Tribunal constitutionnel déforme les faits de la cause et elle est arbitraire.
第二,因为宪法法庭裁决了案情事实,并且是任意。
Les subsides qui faussent le commerce doivent être progressivement éliminés.
需要分阶段废除贸易补贴制度。
Ces distorsions envoyaient des signaux inopportuns aux producteurs comme aux consommateurs.
这些向生产和消费者发出了错误信号。
Ces lacunes entraînent de profonds déséquilibres dans les comportements des jeunes.
教育差距严重了年轻人态度。
Celle-ci a entravé la distribution gratuite de nourriture de peur de fausser l'économie locale.
这种紧张关系由于担心当地经济而妨碍了免费分配。
En outre, les marchés de négoce étaient faussés, traduisant la concentration du secteur.
而且,贸易市场被,体现出市场集中。
L'objectif devait être d'éliminer les subventions les plus préjudiciables au commerce.
在这个问题上挑战是,消除贸易作用最强补贴。
En outre, c'est dans le secteur agricole que les distorsions sont les plus importantes.
农业部门还是受到最为厉害部门。
La dette, fruit d'un système pervers, est devenue le principal obstacle à notre développement.
债务成为我们发展主要障碍,它是一种制度产物。
Malheureusement, les statistiques du PNB fournies par le Secrétariat sont parfois faussées.
令人遗憾是,秘书处提供国产总值数据中有现象。
Certaines subventions nationales actuellement autorisées peuvent avoir pour effet de fausser les échanges.
目前允许实施某些国内补贴有可能产生贸易效果。
Une telle distorsion est inéquitable, irrationnelle et inacceptable.
这样不公平,不合理,无法接受。
Les faits sont déformés en permanence, d'une manière fourbe et manipulatrice.
事实常常会被以一种背信弃义、操弄方式加以。
Cependant, certaines de ces mesures risquent d'entraîner une distorsion des échanges.
但是,其中一些措施已经显示极有可能贸易。
Dans certains cas, cela peut fausser la répartition des ressources.
在某些情况下,这有可能会对资源分配产生影响。
L'économie afghane continue à être fortement perturbée par la guerre et la crise politique.
阿富汗经济继续受到战争和战争危机严重和限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour la queue, je continue mon trait en le tordant comme un serpent.
至于尾巴,我扭曲地延伸线条,就像蛇样。
Et j'ai des amis qui sont devenus parents et qui ont complètement vrillé.
我的些朋友当了父母之后,已经完全扭曲了。
Et ses galaxies qui sont très loin sont en fait déformés.
些遥远的星系实际上是扭曲的。
Si ça se trouve y en a qu'une seule et elle est complètement déformé.
如果只有星系,它已经完全扭曲了。
La transmission des signaux satellites qui dépendent de la stabilité de l'atmosphère est faussée.
依靠大气层稳定的卫星信号的传输被扭曲了。
Autrement dit, nous allons voir l'être aimé de manière totalement biaisée.
换句话说,我们将完全扭曲的方式看喜欢的。
Pour ce faire, Zelda devra explorer d'inquiétantes structures suspendues dans l'abîme.
为此,塞尔达公主将不得不探在扭曲漂浮的物体上前进。
Notre Bienfaiteur est couvert d'écailles, sur lesquelles toutes les épées se tordent.
我们的上覆满鳞片 所有的剑碰到它都会扭曲。
Ils retrouvèrent alors leur liberté de mouvement.
植物扭曲着,抽动着,自动松开缠绕在他们上的卷须,哈利和罗终于完全挣脱了出来。
Ah y'en a ras-le-cul de la Tourtel Twist !
啊,有很多垃圾在扭曲!
– Parce que vous n'êtes pas le seul à avoir eu cette idée tordue ?
“原来不只是您有样扭曲的想法?”
Ils soupçonnent l'école publique de diffuser une image faussée de Jeanne.
他们怀疑公立学校传播了扭曲了的贞德形象。
En plein milieu, le pont se tord et se balance.
到了中间位置,桥在扭曲和摇摆。
Monsieur Costaud a complètement tordu son témoin !
强壮先生完全扭曲了他的接力棒!
Les traits de son visage étaient convulsés et ses vociférations s'accompagnaient d'un nuage de postillons.
他的脸扭曲了,嘴里唾沫横飞。
Harry resta silencieux et les lèvres minces de Rogue s'étirèrent en un horrible sourire.
哈利什么也没有说。斯内普薄薄的嘴唇扭曲成可怕的微笑。
C'était Dolohov, son long visage blanchâtre tordu dans une expression de joie.
那是多洛霍夫,他那张苍白的长脸都高兴得扭曲了。
Harry vit sa bouche se retrousser en un sourire, sa baguette se lever…
哈利看见他嘴唇扭曲成狞笑,看见他举起了魔杖。
Aaaaaaaarrrrggghhh ! s'écria Ron alors qu'une grosse branche enfonçait violemment la portière.
“啊—— ! ”罗叫道,又根扭曲的粗枝把他的车门砸了大坑。
Ses cheveux étaient défaits et les traits de son visage déformés par la fureur.
她的头发已从高雅的发髻里散开,她有脸因为愤怒而扭曲了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释