Elle confie la garde de son enfant à une amie.
她把孩子托付一个朋友照看。
On confie aux pompiers une nouvelle mission.
有人托付消防员任务。
J'ai commis cette affaire à vos soins.
我已将此事托付你照顾了。
C'est aux dirigeants que les peuples du monde ont confié leur destinée.
女士们、先生们,你们是世界各国人民命运所托付的领导人。
Il confie maintenant la direction du Comité au nouveau Président, l'Ambassadeur Arias.
他现把委员会托付席阿里亚斯大使。
La création de groupes consultatifs informels permet de s'acquitter des tâches confiées par les organes directeurs.
建立非正式协商小组是对各理事机构所托付的任务作出反应的一种有益手段。
En son absence, les enfants sont confiés à d'autres personnes principalement aux grands-parents et aux aînés.
母亲不家时,孩子托付其他人,要是祖父母或哥哥姐姐照顾。
15% respectivement 19% préfèrent faire appel à des mamans de jour ou à des familles d'accueil.
(两类家庭)分别有15%和19%倾向于托付白日班保姆或家庭。
Perpétuer cette tendance contribuerait à affaiblir le mandat que l'Assemblée générale a conféré au Groupe de travail.
这种趋势的持续将损害大会托付该工作组的任务。
Elle a confié au Groupe de travail sur l'arbitrage la préparation de la documentation nécessaire sur toutes ces questions.
委员会托付仲裁工作组为上述题编写必需的文件。
Nous lui souhaitons la meilleure des chances dans l'exercice du mandat important que lui a confié le peuple haïtien.
我们祝愿他一帆风顺地执行海地人民托付他的重任。
Dans la pratique, les documents de transport négociables peuvent être expédiés à une banque sans avis ou accord préalable.
实务中,可转让运输单证可能托付银行,由其代收,而无事先通知或协议。
À titre exceptionnel si l'intérêt de l'enfant l'exige, la garde peut être confiée à une autre personne physique ou morale.
作为例外,如果是孩子的利益需要,照看任务可以托付另外一个自然人或法人。
Peu d'États, grands ou petits, accepteraient de confier totalement leur sécurité ou leurs intérêts nationaux vitaux à une institution multilatérale.
无论是大国或小国,很少有国家愿意将其安全或其他重要国家利益完全托付一个多边机构。
Les océans qui nous ont été confiés sont un cadeau précieux, peut-être même exceptionnel, dans l'univers tel que nous le connaissons.
托付我们的海洋是一份价值连城的礼物,可能我们所知道的宇宙中是例外的。
Lorsque l'enfant est confié à une tierce personne ou à une institution, cette dernière exerce les devoirs et les responsabilités des parents.
当子女交托付第三方或机构时,父母仍须履行其义务和责任。
Les fonctionnaires sont des gestionnaires de ressources publiques et les dépositaires de la confiance particulière que les citoyens ont placée en eux.
公务员是公共资源的管理员,也是公民托付的特殊责任的护卫。
Ensemble des produits gérés par une entreprise ou dont la gestion est confiée à un responsable marketing (chef de produit, chef de secteur…).
企业所管理或企业托付销售部门管理的全部产品.
Les chefs d'État et de Gouvernement ici présents font partie de ceux à qui le sort a confié les destins de notre planète.
这个大会是命运将我们世界前程向其托付的机构之一。
Je prie Dieu Tout-Puissant pour qu'il nous aide à mieux servir nos peuples et à nous acquitter des responsabilités qui nous ont été confiées.
我祈祷万能的真引导我们更好地服务于我们的人民,完成托付我们的职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Orphelin, il est confié à l'un de ses oncles Abû Tâlib.
他是个孤儿,被他的一个叔叔阿布·塔利布。
Eh bien, donc, endormez-vous dans la paix et dans la confiance du Seigneur.
“噢,那么,放心安睡,一切帝好了。”
Je confierais ma propre vie à Hagrid, assura Dumbledore.
“我可以把我的身家性命他。”邓布利多说。
Non, je ne veux me fier à personne.
“没有,我不想把自己任何人。”
Rolando avait confié l’enfant à une femme et s’était approché d’elle.
罗纳尔多把女孩了一个妇女,向苏珊走了过来。
Je l'ai donnée en garde pour pouvoir me placer.
为了工作,我被迫把她别人。
Il confie son armée à son meilleur officier, qui n'est autre que l'oncle de Saladin, Chirkou.
他将军队他最好的军官,他不是别人,正是萨拉丁的叔叔,Chirkou。
– Je l'ai confiée à un mécanicien pendant mon absence et je viens juste de la récupérer.
“我不在的时候把车了一个机械师,我刚刚把它取回来。”
Lebeuf, je vous confie notre petite étoile.
勒伯夫,我把我们的小星星。
A qui confions-nous ainsi notre santé mentale?
我们将心理健康?
Il se peut que des enfants viennent, un jour, vous confier quelque chose.
也许有一天,孩子们来一些东西。
Merci de me le confier... 500€, ça représente aussi peut-être le fait d'écarter ces choix?
谢谢把它我...500€,这也代表了放弃这些选择的事实?
Il n'y a jamais eu de pratiques de remballe chez Castel Viandes.
手稿被盗。60年后,当一个陌生人把它们一位“解放”记者时,它们将再次出现,后者将再等15年,然后再把它们交还席琳的继承人。
L’électeur confie sa voix, c'est-à-dire son pourvoir de décision à quelqu’un d’autre.
选举人将他的投票权,也就是说他的决策权其他人。
Il y a le jeune cadre qui a confié sa vie aux algorithmes.
有一位年轻的高管,他把自己的生命了算法。
C'était probablement la mission confiée à cet homme, vice-ministre de la Défense russe.
这大概就是俄罗斯国防部副部长这个人的使命。
Ce qui m'impressionne, c'est qu'on me confie des pièces de cette valeur-là.
- 让我印象深刻的是,人们将这种价值的硬币我。
Tu te fous de moi ? Je te confie ma vie.
在开玩笑吧 ?我将我的生命。
Voilà comment vit ce superman auquel Sud-Aviation et la British Aircraft Corporation ont confié les commandes de l’avion de l’an 2000.
这就是这位超人的生活,南方航空公司和大不列颠航空公司驾驶2000年型飞机的超人的生活。
Ce n'était pas facile, par exemple, de diriger cet hôpital auxiliaire (il y en avait maintenant trois) dont il était chargé.
比如,要领导他的这家附属医院(如今本市已拥有三家这种医院)就很不容易。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释