Dans un pays donné, l'enregistrement peut être refusé s'il est invoqué que les activités de l'ONG considérée ne sont pas dans « l'intérêt général », sans plus de précisions.
在一国家,可按照对非政府组织
活动
追求“公众利益”,但
说明所指
意义
评价,
记。
De même, dans l'expérience sud-africaine, la question des réparations a toujours été liée à des questions d'ordre spirituel, à la connaissance de la vérité, à la réconciliation plutôt qu'à une réparation pécuniaire au sens classique du terme.
此外,在南非经验里,补偿
问题总是关联到某种精神性质
问题,关联到对真相与和解
认识,而
是如这
词
传统意义所指
经济补偿。
Le Comité réaffirme sa jurisprudence selon laquelle l'expression «la même question» au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif doit être comprise comme désignant une seule et même requête concernant une même personne, soumise par cette personne ou par une autre habilitée à agir en son nom à une autre instance internationale.
委员会重申,其判例是,根据《任择议定书》第五条第2款(子)意义所指“同一事件”必须涉及有关同样
人、由此人、或经授权可以代表此人
他人向其他国际机构提交
完全同样申诉。
Le Comité estime que les versements et le coût de l'assurance pris en charge par le Department of State constituent des pertes subies à la suite "d'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale" et "des indemnités versées ou de l'aide apportée par des États ou des organisations internationales à des tiers", au sens des paragraphes 34 e) et 36 respectivement de la décision 7 du Conseil d'administration, et sont donc en principe indemnisables.
小组认为,国务院所付款项和支付保险费分别为理事会第7号决定第34段(e)小段和第36段意义内所指“扣留人质或其他非法拘留”所致损失和“各国政府或国际组织向其他人所支付
款项或提供
救济”,因此原则上在应予赔偿之列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。