Le Château a connu des modifications à la Renaissance et au 18ème siècle.
世纪,一直属于贝鲁伯爵,包括所属农场。
La société filiale a Hefei, Hefei Yu Qiang Limited décoration.
公司所属有合肥分公司,合肥市强宇装潢有限公司。
Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.
每个法,其所属营垒,或是庆幸,或是感到绝望。
Elle appuie le principe de l'autodétermination pour les territoires en question.
西班牙支持所属领土自决的原则。
Matériel appartenant aux contingents et mémorandums d'accord.
特队所属装备/谅解备忘录。
«Dans quel grand domaine s'inscrit votre projet d'études ? »
(您的学习计划属于哪个领域) : 填写您的学业所属的领域。
Le mouvement du matériel appartenant aux contingents se poursuit sans trop d'entraves.
特队所属装备的运送继续相对无阻。
On a posé aux personnes interrogées la question de savoir à quel groupe ethnique elles appartenaient.
普查向们提问他们所属的族裔群体。
Nombre d'entre elles sont des dirigeants importants dans leurs domaines.
许多女性在所属范畴均是杰出的领袖。
La délivrance des passeports incombe normalement à l'État dont l'individu est ressortissant.
发放护照通常是个所属籍的义务。
Ce pays continue en effet d'occuper le territoire qui appartient au Liban.
实际,列继续占领着黎巴嫩所属领土。
Ils adresseront leurs déclarations de soupçon au bâtonnier de l'Ordre dont ils relèvent.
律师应向所属的同业公会会长举报嫌疑情况。
Il est financé par le budget du ministère ou du département dont il dépend.
它们的经费来自环境部或所属部门的预算。
Plus de 350 enfants rattachés à la Force de défense civile ont été démobilisés.
民防部队所属的350多名儿童也已登记复员。
La communauté de M. Francis, à savoir la communauté Garifuna, constitue l'un de ces groupes.
他本所属的Garifuna社区便是其中的一个民族。
Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents.
出现未用余额的主要原因是特队所属装备延迟部署。
Dans de telles situations, elles appliquent donc les règles d'engagement applicables par les commandants étrangers.
因此,其部队遵守所属外指挥官下达的交战规则。
La vraie citoyenneté exige une contribution active à la société dont on fait partie.
真正的公民身份要求为自己所属的社会做出积极贡献。
Si la femme est célibataire, les enfants appartiennent à sa propre tribu.
如果妇女孤身一,她的子女属于母亲所属的部族。
Pendant l'exercice à l'examen, le taux moyen d'occupation des postes a été de 14,5 %.
在本报告所属期间,该厅的总体平均出缺率为14.5%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je découvrirai la paroisse de ce paroissien-là.
我会找到这个教民所属教区。
La possession, c'est avec la préposition... DE !
所属关系用介词de表示!
Le pilote est président de l'entreprise propriétaire du Titan.
驾驶员泰坦号所属公司总裁。
Ah oui, là où il devait être.
,那个他本来应该所属位置。
De mettre la préposition À quand il s'agit de la possession !
表示所属关系时,不能再用介词À了!
Les regards sont désormais tournés vers OceanGate, l'entreprise propriétaire du Titan.
现在所有目光都转向泰坦号所属OceanGate公司。
En revanche, il n'est pas possible d'identifier l'espèce exacte à laquelle il appartient.
然,目前无法准确确定它所属具体物种。
C’est en quelque sorte un langage commun adopté par la communauté scientifique à laquelle j’appartiens.
可以说这我所属科学界采用一种共同语言。
Organismes privés ou structures associatives, il existe de nombreux opérateurs qui proposent la téléassistance.
私营机构或者协会所属机构,存在多种提供远程协助运营商。
Évidemment, les victimes savent contre qui se retourner, à savoir la société propriétaire du réservoir.
显然,受害者知道要向谁寻求赔偿,也就储罐所属公司。
Le hasard fit que le régiment dont était le lieutenant Théodule vint tenir garnison à Paris.
恰巧,那位忒阿杜勒中尉所属团队调来巴黎驻防了。
Une autre utilisation, c'est une appartenance, mais attention, l'appartenance d'un mot qui est un pronom personnel, pas un nom commun.
另一种用法表明所属关系,但注意啦,它表示人称代词所属关系,不普通名词所属关系。
Sa taille dépend de la sous-espèce à laquelle il appartient, mais il est toujours très lourd.
它大小取决于它所属亚种,但它们都很重。
Donc par exemple, des verbes qui expriment l’appartenance : il appartient à Paul.
比如,一些表示所属关系动词:它属于保罗。
Il est certainement rouge, comme la couleur de mon parti, le parti socialiste.
它红色,和我所属党派——社会党颜色一致。
Le taux de 6 % sera appliqué à la somme des effectifs des établissements faisant partie de l'entreprise.
6%比率将适用于公司所属机构人员总数。
Grand-Est, c'est composé de plusieurs anciennes régions dont la région historique de Metz qui est la Loraine.
大东部地区由多个旧大区组成,其中包括梅斯之前所属大区——洛林。
Elle met en cause le groupe Indexia, à qui appartient Hubside.
它涉及Hubside所属Indexia组,。
Nul ne peut être privé du droit d'entrer sur le territoire dont il est ressortissant.
不得剥夺任何人进入其所属领土权利。
On note également le numéro du bac pour qu'on sache à quel usager appartient l'anomalie.
并记录垃圾桶编号, 以便确认异常所属用户。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释