有奖纠错
| 划词

Le constituant est situé dans l'État où il a son établissement.

设保人的营业地设保人的

评价该例句:好评差评指正

Nous le communiquons également aux populations d'accueil.

我们还将其分发给人口。

评价该例句:好评差评指正

L'étranger est alors renvoyé vers le pays de départ.

人被遣返出发地的

评价该例句:好评差评指正

État de la réglementation et du contrôle bancaires dans le pays du correspondant; etc.

代理行对银行监管的情况,等等。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont présenté succinctement le régime de concurrence de leur pays.

一些代表强调了其竞争制度的主要特征。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce dernier cas, les communautés d'accueil doivent bénéficier du soutien de la communauté internationale.

后一种情况下,际社会应向提供支持。

评价该例句:好评差评指正

L'institution ainsi créée devient alors le point d'ancrage du programme mondial dans le pays.

所设立的机将成为全球方案的参照点。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité première de la coordination au niveau du pays reposait sur le pays hôte.

始终应由承担家一级协调工作的首要责任。

评价该例句:好评差评指正

« Sauf disposition contraire, l'accord de projet est régi par la loi du pays hôte. »

“除非另有规定,项目协议受法律的管辖。”

评价该例句:好评差评指正

Une approche globale à long terme est nécessaire.

但日本认为,最终应该管理和掌控本的和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Onze de ces mégalopoles sont des capitales.

这些特大城市中,有11首都。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi l'on pourrait accroître leur contribution au développement durable des pays qu'elles couvrent.

这样,它们才能为它们的活动的可持续发展作出更大的贡献。

评价该例句:好评差评指正

En ce sens, la concurrence encourage fortement les entreprises locales à enrichir leurs capacités technologiques.

从这意义上来说,竞争推动公司学习技术的一种重要力量。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autre cas, les STN détachent du personnel dans les PME locales.

有时跨公司也向的中小型企业派出工作人员。

评价该例句:好评差评指正

De telles opérations militaires nécessiteraient l'accord des gouvernements concernés.

这一角度看,此种军事行动需要得到特派团政府的首肯。

评价该例句:好评差评指正

La loi du pays où le mariage a été contracté est également applicable à ces différends.

此类争议也受订立婚约的法律管辖。

评价该例句:好评差评指正

Ils contribuent en outre à la croissance et à la prospérité des pays qui les accueillent.

他们对的经济增长和繁荣作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Mais ces lettres avaient été envoyées aux missions permanentes avec beaucoup de retard.

催复函应同时抄送非政府组织总部常驻代表团;然而,给常驻代表团的信很晚才发出的。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait envisager le recrutement de consultants connaissant bien la situation dans le pays de la mission.

应当考虑聘用熟悉特派团情况的咨询人员。

评价该例句:好评差评指正

“Lex fori concursus”: loi de l'État d'ouverture de la procédure d'insolvabilité.

“法院地法”:启动破产程序的法律。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mareugite, Marey, mareyage, mareyeur, marfil, margaille, margarate, margarine, margarinerie, margarinier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Destination Francophonie

Ce sont donc les gens du pays où elles sont implantées qui s'impliquent bénévolement pour les faire vivre.

因此,法盟富有生机,法盟所在国的人们自愿此做出贡献。

评价该例句:好评差评指正
务法语900句

V Oui. La clause compromissoire stipule: Pour tout litige entre l'acheteur et le vendeur que les deux parties ne pourraient résoudre par négociation amiable, l'organisme arbitrage sera celui du pays de l'accusé. Vous êtes d'accord?

的。仲裁条款这样规定的:买卖双方的一切争议,双 方应通过友好决,如不能决,则通过被告人 所在国仲裁机关进行仲裁,您同意吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


marger, Margerie, margeur, margeuse, margherita, marginal, marginale, marginalement, marginalisation, marginaliser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接