Près de 150 000 hommes travaillent désormais d'arrache-pied pour venir en aide aux milliers personnes toujours prises au piège par des coulées de boue et les pluies de mousson.
从
起,有近十五万的人员戮力协助那数千名一直陷在雨打泥流中的人们。
Les consultations ont également mis en évidence qu'un rapprochement important des positions restait encore à opérer avant que cette évolution du climat se traduise par des faits nouveaux, voire des formules nouvelles, à la Conférence du désarmement.
磋商还表明,裁军谈判会议清楚地认识到,要将这种“气氛的变化”转化为裁谈会新的现实,也就是变成新的裁谈会语言,还有
于有识之士戮力同心。
Le système de Nations Unies devrait contribuer activement au travail collectif afin d'assurer au NEPAD un appui ciblé et coordonné pour aider les pays africains à mobiliser d'importantes ressources financières pour le développement de l'Afrique, y compris celles destinées au programme et aux projets du NEPAD aux niveaux national et régional.
联合国系统应该积极努力,戮力同心,向新伙伴关系提供重点突出、协调良好的支持,帮助非洲国家调动大量的国内
区域财政资源,用于非洲的发展,包括新伙伴关系所涉

项目。
Étant donné que le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée constituent un défi universel face aux efforts entrepris pour construire un monde plus humain, ceux qui sont résolus à relever ce défi doivent former ensemble un formidable mouvement d'unité pour la dignité de tous les êtres humains partout dans le monde.
因为种族主义、种族歧视、仇外心理
相关的不容忍现象对建设人道社会的努力构成了全球性的挑战,所以决心迎接这场挑战的我们需要戮力同心,为各地的所有人的尊严开展一场声势浩大的统一运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。