有奖纠错
| 划词

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞的走进地铁,心力憔悴

评价该例句:好评差评指正

Cette vieille femme est rongée par la malade.

个老妇人因生病而日益憔悴

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas obtenir, mais être non disposé à manquer...

与谁?相思只自知,老天不管人憔悴

评价该例句:好评差评指正

Ce sont de frêles statues aux visages tristes, et qui grelottent dans le plus grand silence.

是一群面容憔悴的脆弱的雕像,在一片寂静中瑟瑟地发抖。

评价该例句:好评差评指正

Oh ! la caduque figure, plombée, tirée et battue pour l'amour du jeu et des dés !

“唔!瞧他那张老的面孔,铁青,消瘦,憔悴都是爱赌如命、好掷骰子的缘故!”

评价该例句:好评差评指正

Chaque jour elle s'affaiblissait et deperissait comme deperissent la plupart des femmes atteintes, a cet age, par la maladie.

她一天比一天弱,一天比一天憔悴,就像大多数纪的女人得了重病一样。

评价该例句:好评差评指正

Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.

里发生的事件不仅使我们心力憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有二。

评价该例句:好评差评指正

La solitude est un jardin où l'âme se dessèche, les fleurs qui y poussent n'ont pas de parfum. — Marc Lévy, Et si c'était vrai...

正在看法国畅销作家马克·莱维的《假如是真的》校样:“孤独是让灵魂憔悴的花园,在样的花园里长出的花朵没有芬芳。”

评价该例句:好评差评指正

Les enfants avaient des visages gris et les femmes devaient marcher pendant deux ou trois heures pour aller chercher de l'eau car le puits était à sec.

些孩子面容憔悴,而且由于井水干涸,妇女们只有走两三个小时的路去打水。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变得贫瘠, 变得平淡, 变得憔悴, 变得亲密, 变得亲热, 变得清楚, 变得清晰, 变得柔和, 变得柔软, 变得柔顺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cette pâleur ne suffisait que trop pour occuper Jean Valjean.

她的太使冉阿让痛心了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Des pâleurs lui passaient sur le visage et des frissons sur le corps.

面容战惊。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Bien qu'il fût encore jeune, Lupin semblait fatigué, malade.

卢平尽管年纪很轻,但显得十分疲惫,神色

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On croit expurger la ville, on étiole la population.

他们以为在使城市清洁,其实他们在使人民

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Du reste elle non plus ne laissa rien voir à Jean Valjean, que sa pâleur.

此外,除了她那面容外她也不让冉阿让发现什么。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La petite figure maigre et tirée du neveu favori de l’académicien était hideuse en ce moment.

院士心的侄子的小脸枯瘦,这时显得很丑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Tu es pourtant un amoureux attendrissant de maigreur.

“你也算得上是个肯为的小伙子了。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ces paroles firent rayonner le vieux visage maternel, flétri par de longues douleurs.

这两句话使母亲那张因终苦恼而格外的老脸,有了一点儿光彩。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Harry trouva qu'elle avait l'air fatiguée, malade même, et que son sourire avait quelque chose de forcé.

哈利觉得她神情有些病态,笑容里也带着一些勉强的成份。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Chaque jour elle s’affaiblissait et dépérissait comme dépérissent la plupart des femmes atteintes, à cet âge, par la maladie.

象所有在这个年纪上得了重病的女人一样,她一天一天。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il y eut un déclic, puis la clé s'envola à nouveau, les ailes en piteux état.

咔哒一声,门锁刚一弹开,钥匙就又飞走了。它一连被抓住了两次, 样子显得不堪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Son visage émacié était maculé de sang, tordu par la douleur, mais restait crispé dans une expression de défi…

他的脸染着血迹,很,疼得扭曲着,可还是带着刚毅不屈的神色。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

À cet instant, je me suis soudain souvenu d'une énigme soumise en classe par notre vieux professeur de philosophie.

这时,我突然想起不久前的一堂哲学课,那个的老师给我们出了一个谜语。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Leurs figures, aussi flétries que l’étaient leurs habits râpés, aussi plissées que leurs pantalons, semblaient usées, racornies, et grimaçaient.

跟破烂衣服一样的衰败,跟裤子一样的打皱,他们的面貌显得,僵化,嘴脸都扭做一团。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Un jeune homme aux traits tirés, se débarbouille.

一个五官的年轻人正在洗脸。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Certains usagers, hagards, ont dû être évacués par les tunnels.

一些的用户不得不通过隧道疏散。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Un peu plus loin, les saules sont décharnés, gris.

——再远一点,柳树,灰白。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Un peu perdus, hagards, les sinistrés rentrent enfin chez eux.

有点失落、的灾民终于回到了家。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Tout à coup il devient blême et tiré.

突然,他变得苍白而

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

L'enfant est en pleurs, hagard, mais vivant.

孩子泪流满面,不堪,但还活着。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变得喜悦, 变得细小, 变得纤细, 变得消极, 变得虚胖, 变得虚弱, 变得严重<俗>, 变得严重起来, 变得隐隐约约, 变得勇敢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接