À cet égard, il faut se féliciter de la collaboration entre les organismes du système des Nations Unies.
应该对联合国系统各机构之间就这面进行的合作
庆幸。
En ce qui concerne les travaux futurs du Comité et de ses sous-comités, la délégation des États-Unis se félicite de la révision de leurs ordres du jour respectifs et de l'adoption de nouvelles méthodes d'examen des différents points.
有关委员会以及它的小组委员会今后的工作,代表团庆幸的是它们各自的议程均已经过了修改并对各
面的问题采用了新的审议
法。
M. Singhara na Ayudhaya (Thaïlande), prenant la parole au nom des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), se félicite de l'importance accordée au financement du développement par les chefs d'État dans la Déclaration du Millénaire.
Singhara na Ayudhaya先生(泰国)代表东南亚国家联盟(东盟)发言时, 对各国元首在《联合国千年宣言》中所提供的大量发展筹资庆幸。
Le Cameroun se félicite aussi du travail accompli par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et de la création d'un mécanisme spécifique chargé de cette question au sein de l'organe de prévention, de gestion et de règlement des conflits de l'Union africaine.
喀麦隆庆幸的还有两件事,一是秘书长儿童和武装冲突问题特别代表完成的工作;二是在非洲联盟预防、管理和解决冲突的机构内建立一个负责这一问题的专门机制。
Tout en se félicitant des résultats d'UNISPACE III, la Libye demande l'annulation des programmes militaires spatiaux et l'arrêt de la course aux armements dans l'espace afin d'utiliser les ressources ainsi économisées au développement et à la lutte contre les maladies, la pauvreté, l'ignorance et le sous-développement dont souffre encore une bonne partie de l'humanité.
利比亚在为第三次外空会议取得的成绩庆幸的同时,要求取消空间军事计划,停止外层空间的军备竞赛,以便将节省下来的资金用于发展以及向人类相当一部分居民仍在深受其苦的疾病、贫穷、愚昧和不发达开战。
Il se félicite également de la réduction des budgets consacrés aux programmes militaires spatiaux au profit des activités de développement et de protection de l'environnement mais, dans le même temps, constate avec préoccupation l'existence de certains programmes visant à militariser l'espace et à l'utiliser à des fins contraires à la paix et au développement.
同样,叙利亚对削减外空军事项目预算以支持发展事业和环境保护也庆幸,但
同时,叙利亚也忧虑地看
,某些计划的目的是要使外空军事化并利用外层空间以达
违背和平和发展的目的。
On peut se féliciter qu'à l'issue de trois années de consultations complexes, la Commission ait fini son travail sur les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux et puisse en recommander l'adoption à l'Assemblée générale : il s'agit certainement d'un texte de compromis, qui traduit de manière équilibrée les vues des parties intéressées, fixant des principes éthiques de base, en quelque sorte un programme maximum, que les organisations appliquant le régime commun utiliseront chacune à sa manière.
可以庆幸的是,经过三年复杂的协商,委员会终于完成了关于国际公务员行为标准的工作,从而可以建议大会予以通过了:这肯定是一份妥协文本,以平衡的
式反映了有关各
的观点,确定了一些基本道德原则,在某种程度上讲确定了一项最高纲领,实行共同制度的各组织将按照自己的
式加以利用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。