有奖纠错
| 划词

À cet égard, il faut se féliciter de la collaboration entre les organismes du système des Nations Unies.

应该对联合国系统各机构之间就这面进行的合作庆幸

评价该例句:好评差评指正

Il se félicite de l'accord intervenu au Conseil économique et social concernant le Forum intergouvernemental sur les forêts.

它对经社理事会达成的关于森林的政府间论坛的协定庆幸

评价该例句:好评差评指正

La représentante du Mexique constate, en s'en félicitant, que l'ensemble des pays reconnaissent leur responsabilité partagée dans ce domaine.

墨西哥代表看,所有国家都承认它们在这面应分担的责任,她对庆幸

评价该例句:好评差评指正

Elle se félicite également qu'UNIFEM aide les femmes ougandaises à participer activement à la reconstruction de leur pays.

乌干达代表团还庆幸的是,联合国妇女发展基金正帮助乌干达妇女积极地加自己国家的重建工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes reconnaissants de la forte impulsion que vous, personnellement, et votre pays avez donnée à cet ordre du jour.

庆幸,能有你个人以及美国在这一议程上发挥强有力的领导。

评价该例句:好评差评指正

J'estime très sincèrement que nous pouvons nous féliciter des progrès qui ont été faits dans ce domaine particulier au cours de ces dernières années.

真心认为,在最近几年里,们在这个特定领域取得了进展,们应该庆幸

评价该例句:好评差评指正

Il faut se féliciter à cet égard de la coopération entre l'Union européenne et les pays ACP visant à accorder un traitement préférentiel aux pays en développement.

在这面应该庆幸的是欧盟国家非洲、加勒比和太平洋地区国家开展了旨在给予发展中国家特惠待遇的合作。

评价该例句:好评差评指正

La délégation indienne se félicite de la participation de divers intervenants au processus du financement pour le développement, notamment la Banque mondiale, ainsi que le FMI et l'OMC.

印度代表团庆幸的是,各利益相关了发展筹资过程,特别是世界银行、货币基金组织和世贸组织的加。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes chanceux que l'ONU a une grande compétence et des ressources en la matière, comme il l'a été dit par l'Équipe spéciale du Secrétaire général sur l'état de droit dans les opérations de paix.

庆幸的是,联合国在这一领域里拥有丰富的专门知识和资源,正如秘书长的维持和平行动中的法治工作队去年所报告的那样。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les travaux futurs du Comité et de ses sous-comités, la délégation des États-Unis se félicite de la révision de leurs ordres du jour respectifs et de l'adoption de nouvelles méthodes d'examen des différents points.

有关委员会以及它的小组委员会今后的工作,代表团庆幸的是它们各自的议程均已经过了修改并对各面的问题采用了新的审议法。

评价该例句:好评差评指正

M. Singhara na Ayudhaya (Thaïlande), prenant la parole au nom des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), se félicite de l'importance accordée au financement du développement par les chefs d'État dans la Déclaration du Millénaire.

Singhara na Ayudhaya先生(泰国)代表东南亚国家联盟(东盟)发言时, 对各国元首在《联合国千年宣言》中所提供的大量发展筹资庆幸

评价该例句:好评差评指正

Il y a donc lieu de se féliciter de l'action que mènent de concert le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), les autres organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales pour réaliser les droits des enfants.

,有理由对联合国儿童基金会、联合国其他机构和非政府组织为实现儿童的权利而协同开展的活动庆幸

评价该例句:好评差评指正

Le Cameroun se félicite aussi du travail accompli par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et de la création d'un mécanisme spécifique chargé de cette question au sein de l'organe de prévention, de gestion et de règlement des conflits de l'Union africaine.

喀麦隆庆幸的还有两件事,一是秘书长儿童和武装冲突问题特别代表完成的工作;二是在非洲联盟预防、管理和解决冲突的机构内建立一个负责这一问题的专门机制。

评价该例句:好评差评指正

Tout en se félicitant des résultats d'UNISPACE III, la Libye demande l'annulation des programmes militaires spatiaux et l'arrêt de la course aux armements dans l'espace afin d'utiliser les ressources ainsi économisées au développement et à la lutte contre les maladies, la pauvreté, l'ignorance et le sous-développement dont souffre encore une bonne partie de l'humanité.

利比亚在为第三次外空会议取得的成绩庆幸的同时,要求取消空间军事计划,停止外层空间的军备竞赛,以便将节省下来的资金用于发展以及向人类相当一部分居民仍在深受其苦的疾病、贫穷、愚昧和不发达开战。

评价该例句:好评差评指正

Il se félicite également de la réduction des budgets consacrés aux programmes militaires spatiaux au profit des activités de développement et de protection de l'environnement mais, dans le même temps, constate avec préoccupation l'existence de certains programmes visant à militariser l'espace et à l'utiliser à des fins contraires à la paix et au développement.

同样,叙利亚对削减外空军事项目预算以支持发展事业和环境保护也庆幸,但同时,叙利亚也忧虑地看,某些计划的目的是要使外空军事化并利用外层空间以达违背和平和发展的目的。

评价该例句:好评差评指正

On peut se féliciter qu'à l'issue de trois années de consultations complexes, la Commission ait fini son travail sur les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux et puisse en recommander l'adoption à l'Assemblée générale : il s'agit certainement d'un texte de compromis, qui traduit de manière équilibrée les vues des parties intéressées, fixant des principes éthiques de base, en quelque sorte un programme maximum, que les organisations appliquant le régime commun utiliseront chacune à sa manière.

可以庆幸的是,经过三年复杂的协商,委员会终于完成了关于国际公务员行为标准的工作,从而可以建议大会予以通过了:这肯定是一份妥协文本,以平衡的式反映了有关各的观点,确定了一些基本道德原则,在某种程度上讲确定了一项最高纲领,实行共同制度的各组织将按照自己的式加以利用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赤藓红, 赤藓糖, 赤县, 赤小豆, 赤小豆当归散, 赤心, 赤星衣属, 赤血盐, 赤杨, 赤杨醇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

– Et encore, tu as la chance que le téléphone de ta tante soit en panne !

“还有啊,你庆幸,你婶婶的电话正好坏!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Cinq points de moins pour Gryffondor, Weasley, et estimez-vous heureux que ce ne soit pas davantage. Allez, filez, maintenant.

“格兰芬多被去五分,韦斯莱,你应该庆幸,没有多。好,快走吧,你们大家。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Erdogan s'est déjà félicité que la démocratie turque avait bien fonctionné.

埃尔多安已经为自己的土耳其民主运作良好而庆幸

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Les riverains les plus proches sont sous le choc, mais soulagés de s'en sortir indemnes.

- 最近的居民震惊,但庆幸的是他们毫发无伤。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, tout d’un coup, il ronfla. Alors, Gervaise eut un soupir de soulagement, heureuse de le savoir enfin en repos, cuvant sa soulographie sur deux bons matelas.

随后,忽然间传声。于是热尔维丝的心放下,长叹一口气,为他终于入睡庆幸,他可以在床上去做他的醉游之梦

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cet homme étrange fut-il heureux de cette décision ? on aurait pu en douter, car sa physionomie impassible ne révéla aucune émotion. Il semblait qu’il traitât pour un autre que pour lui.

艾尔通对于这个决定是不是庆幸呢?很难说。因为他那毫无表情的面孔并没有显一点消息来,仿佛他是在替别人谈条件。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il aurait dû être content de l'avoir échappé belle mais le prix à payer était élevé : Malefoy allait s'empresser de raconter partout qu'il avait besoin de cours de rattrapage en potions.

他知道自己应该为侥幸逃脱庆幸,尽管这是付让马尔福告诉全校,他需要补习魔药学的沉重代价换来的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 饬令, , , 炽烈, 炽烈的爱情, 炽情, 炽热, 炽热的, 炽热的煤块,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接