Malgré cela, un sentiment de désillusion règne parmi les rescapés.
尽管这样,幸存者仍然望。
Cependant, nous sommes très souvent déçus par la réalité sur le terrain.
然而,我们现实望。
L'Union européenne est déçue des résultats des consultations.
欧洲联盟于磋商结果望。
Nous sommes donc déçus que ce ne soit pas le cas.
因此,我们于未能成功望。
Nous sommes déçus du peu de progrès accomplis dans l'application du programme de réforme.
我们执行改革议程进展甚微望。
Par conséquent, l'opposition considère que le Royaume-Uni a manqué à ses obligations.
反党因此联合王国望。
Les attaques contre des civils, de part et d'autre, nous laissent consternés.
针双方平民的袭击使我们望。
En ce qui concerne les contacts entre les deux parties, la situation demeure décevante.
在双方接触方面,情况仍然令人望。
Nous avons été déçus de voir qu'aucun accord n'a pu être possible.
我们这些努力最后没有达成一致望。
Ainsi, un sentiment de pessimisme se fait jour et l'avenir apparaît bien sombre.
因此,人们逐步望,未来显得暗淡。
Je suis déçu qu'aucun réel progrès n'ait été accompli.
我望的是,没有取得真正进展。
Toutefois, nous sommes déçus de la manière dont se déroulent les procès.
但是,我们进行审判的方式望。
En l'absence de travail, ils connaîtront la frustration.
如果他们没有工作可做,他们将会望。
Nous regrettons les maigres progrès réalisés cette année à la Conférence du désarmement.
我们裁军谈判会议今年进展甚微望。
Les Afghans et les Afghanes ont connu d'immenses souffrances et d'innombrables déceptions.
阿富汗人遭受了许多痛苦,他们望。
Nous regrettons que le TICE ne soit toujours pas entré en vigueur.
我们望的是:该条约尚未正式生效。
Nous sommes toutefois déçus par les incidences de son plan d'allocation des ressources.
但我们也资源分配框架的影响望。
Ma délégation est déçue par les faits récemment survenus dans d'autres domaines du désarmement.
我国代表团一些其他裁军领域的发展望。
Cependant, l'UE reste déçue par les faibles nombres de retours.
然而,欧盟仍然返回人数不多的情况望。
Trop souvent, les personnes touchées par la pauvreté et les conflits sont des laissés-pour-compte.
太多时候,受贫困和冲突影响的人们望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et pourtant, l'un dans l'autre, j'ai été déçu.
然而,总的来说,我感到失望。
Même déception parmi les touristes français.
法国游客也同样感到失望。
Je ressentais de la déception, de la frustration et même de la culpabilité.
我感到失望、沮丧,甚至有些内疚。
Je suis écœuré que la France ait perdu son match de foot » .
我对法国输掉足球比赛感到失望。”
En fait, je suis surtout déçue pour les chefs.
其实,我为各位厨师感到失望。
Déçu par la dégustation, c'est mitigé.
我对品尝结果感到失望,感觉很复。
Et ouais, c'est... Enfin, je suis déçue de partir aux portes des demi-finales.
的,确实,我对止步于半决赛前感到失望。
Avec lui, on ne pouvait manquer de rien. Avec lui, on ne pouvait désespérer.
有了他也不缺了。和他在一起不会感到失望。
Si vous essayez de photocopier un billet, vous risquez d'être un peu déçu.
如果你试图复印一张纸币,你可能会感到失望,都看不到。
As-tu déjà été frustré parce qu'un supposé rendez-vous s'est transformé en une session de groupe?
你否曾因为一个假定的约会变成了小组会议而感到失望?
J'ai jamais osé essayé de les refaire tellement j'ai peur d'être déçu.
我不敢再试着做一次膨化煎饼,因为我害怕不再当时味道而感到失望。
Quatrièmement, si tu as l'impression de stagner et que tu es frustré, fais une pause.
第四,如果你感觉停滞了,如果你感到失望,暂停一下吧。
Cela ne laissa pas d’attrister particulièrement les passagers du yacht, et de désespérer Mary et Robert Grant.
这个决定免不了使乘客们十分丧气,尤其格兰特姐弟二人感到失望。
Mouais, moi aussi j'ai été déçue.
我也感到很失望。
En Russie, rien ne marchait, il était désespéré des nouvelles qu’il avait reçues.
在俄国,没有一件事情顺利的,他所得到的消息都使他感到失望。
Mais il est déçu par le pays.
但他对这个国家感到很失望。
Je suis assez déçue pour Danny, surtout.
我替丹尼感到有些失望。
Je me sens déçu, mais volontaire quand même.
我感到有些失望,但依然充满干劲。
Je pense enfin à ceux qui ont voté pour madame Le Pen dont je sais la déception ce soir.
最后,我想到那些投票支持勒庞女士的人们,我知道他们今晚感到失望了。
Je suis dégoûté. C'est une grosse déception.
我感到很失望。这一次巨大的失望。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释