Un bon rapport de force pour les Grecs.
并许它个比想像更美好的未来。
Le premier cours de la plongée, je l’adore plus ce que je croyais.
上了第堂潜水课,热爱度远远多于我的想像。
Notre imaginaire collectif est fait de mission de paix et de casques bleus.
我们的集体想像是和平任务和蓝盔的事情。
Je pense que j'ai deja excuse l'imagination des grands.
我想我已经能原谅大人的想像力。
Malheureusement, de nombreux journalistes doivent prendre des risques énormes pour faire leur travail.
不幸的是,许多记者在努力工作的都面临着难以想像的挑战。
L'effet démoralisant que peut avoir cette différence de traitement n'est certainement pas difficile à imaginer.
由于这种不同的待遇而对士气造成的消极影显然是不难想像的。
Il est temps de faire preuve d'imagination et de créativité pour sortir de cette impasse.
考验我们的想像力和创造力的时候到了,以便打破这。
Merci, Monsieur le Ministre, pour l'approche si créative de votre délégation pour ce débat.
部长先生,感谢贵国代表团对这次辩论采取的非常有想像力的做法。
On n'ose imaginer les conséquences effroyables qu'aurait l'attitude inverse.
选择是可怕得难以想像的。
Nous connaissons déjà l'inimaginable brutalité dont sont victimes les femmes dans certaines parties du monde.
我们已了解到在世界某些地区存在的、难以想像的针对妇女的暴行。
Les Taliban recourent aux pires pratiques imaginables pour mener des opérations subversives.
塔利班正在用想像得到的最残暴做法来从事其颠覆活动。
Belgrade et Zagreb exerceraient une influence maléfique, difficile à imaginer.
贝尔格莱德和萨格勒布将像人们可以想像的那样发挥有害的影。
Il y a quelques années, cela aurait été inimaginable.
几年前,这还是无法想像的。
Et ce n'est pas un domaine dans lequel nous pouvons nous permettre d'échouer.
我们在这方面的失败的后果是不可想像的。
Elle imagine ces musiques qu'on connaît.
她想像着这些熟悉的音乐。
J'ai commence a trouver que cette ville ait un peu proche m'imagination quand j'ai vu la rue amimee].
看着这繁华的街道,开始觉得巴黎有那么点接近想像的样子]。
Imaginons que le niveau de radioactivité sur le site soit tel qu'il ne soit plus possible, humainement, d'y intervenir.
想像下,电站的放射性水平已达到对人类来讲不再可能增加的度。
Vous pouvez jouer votre imagination pour mener à bien des casse-tête peuvent être utilisés comme des jouets pour enfants.
可发挥你的您想像力进行拼图,可用作儿童玩具。
..On dirait qu'elle danse.
你能想像她跳舞的姿态吗?
Il y a pas grandes choses à voir sur deux cotés, et elle est loin d'etre grande que j'imaginé.
街两旁没有什么特别可以看的,而且远没有我想像的大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si M. de Rênal eût été un homme d’imagination, il savait tout.
如果德·莱纳先生个有想像力的人,他就什么都知道了。
Mais ce vertige ne tenait pas devant la raison.
然而,在理智面前,些令人晕眩的想像毕持续下去。
Non, vous êtes seulement plus amoureux que je ne le croyais.
“,您只过爱得比我想像的还要深罢了。
Quelles que soient les circonstances, il m'était inconcevable de trahir la Coalition.
论在什么情况下,背叛联合政府对我来说一件可想像的事。
C’est peut-être pour cela, mais en France, on n'arrive pas à i- maginer une telle scène.
也许个原因,但在法国,人们无法想像的场面。
Ensuite, la peste s'arrêterait parce que la peste ne s'imaginait pas ou s'imaginait faussement.
鼠疫随后便会停止,因为瘟疫可以凭想像存在的,或者说,瘟疫会随便胡思乱想出来的。
Son rapport à la réalité est beaucoup plus complexe que ce que je croyais, dit Wang Miao.
它与现实的关系比我想像的要复杂得多。”汪淼说。
Voilà le monde qui était le mien.
,就可以想像到我所在的世界什么子了。
Et cette image a fait naître un sentiment de jouissance qui a parcouru tout mon être.
想像中的感觉变成一种快感,传遍我的全身。
Les appareils dont rêvent les partisans du clan des Vaisseaux connaîtront le même sort.
飞船派们想像中的飞船也一。”
Je veux vivre comme les jeunes du monde entier.
我想像全世界的年轻人一生活。
Au contraire, ce qu'il est advenu ensuite du monde a dépassé tout ce qu'on aurait pu imaginer.
接下来发生的事情出乎所有人的想像。
Si l'épidémie ne s'arrêtait pas d'elle-même, elle ne serait pas vaincue par les mesures que l'administration avait imaginées.
倘若瘟疫自动停止蔓延,行政当局想像出来的那些措施也势必奈何它得。
Je voulais rejoindre cette autre rive dont mon imagination commençait à nier l'existence.
而那想像中的彼岸似乎根本就存在。
Elle écrivit à Limercati: Voulez-vous agir une fois en homme d'esprit?
她写信给利默卡蒂:“想像一个机智的人演一次吗?
Puis , mon cerveau se calma, mon imagination se fondit en une vague somnolence, et je tombai bientôt dans un morne sommeil.
而后,我的头脑平静了,我的想像在睡 意朦胧中消失了,我立刻跌人了沉闷的睡眠中。
Aujourd’hui, ils sont devenus indispensables et, demain, les limites de notre imagination seront peut-être le seul frein à la multiplication de leurs usages.
今天,它们已可缺少的了,而明天,我们有限的想像力可限制它多种多用途的惟一的阻力。
Elle avait peine à imaginer sa personne ; car il n'était pas seulement oiseau, mais encore un feu, et d'autres fois un souffle.
她大想像得出圣灵的形体;因为它仅鸟,而且还火,有时候又气息。
Comment leur faire payer la destruction de la Terre, celle de l'humanité, comment les punir de ce mensonge inouï ?
偿清他们用一个离奇变态的想像和骗局毁掉地球、毁掉人类文明的罪恶吗?
Les premiers rayons de lumière commençaient à poindre derrière l'horizon, comme au rythme de la respiration d'un monstre marin à la taille démesurée.
在她身后,海天连接处射出几道光芒,好像海面下的一头大得无法想像的怪兽喷出的鼻息。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释