Dans l’écueil de nos corps enlacés le monde nous appartient.
原我想像力实在太贫乏…… 暗礁+躯体 能组合成什么意思呢?
Je ne puis concevoir quoi que ce soit qui s’accorde avec les faits, répondis-je.
我无法想像他们是怎么办到的,我回答说.
Un bon rapport de force pour les Grecs.
并许它一个比想像更美好的未来。
Je m'imaginais reine d'un grand pays , vivant au fond d'un vieux manoir .
我想像自己是一个大国的女王,生活在古老的庄园里。
Le premier cours de la plongée, je l’adore plus ce que je croyais.
上了第一堂潜水课,热爱程度远远多于我的想像。
Notre imaginaire collectif est fait de mission de paix et de casques bleus.
我们的集体想像是和平任和蓝盔的事情。
Imaginez que vous habitez dans un pays francophone.
想像你住在一个讲法语的国家。
Ne vous imaginez pas que l'amour,pour etre vrai,doit etre extraordinaire.
不要把爱情想像得异乎寻常。
J’imagine bien un pompier triste et déprimé.
我可以想像一个消防队员悲伤和沮丧。
.Après Cléopâtre , Marilyn !Vous l'imaginez Angelina blonde et les cheveux courts?
你可以想像安吉莉娜金短发的样子吗?
Je pense que j'ai deja excuse l'imagination des grands.
我想我已经能原大人的想像力。
Si nous sommes capables d'imaginer un tel monde, nous pouvons le réaliser.
我们能够想像到,就能够做到。
Malheureusement, de nombreux journalistes doivent prendre des risques énormes pour faire leur travail.
不幸的是,许多记者在努力工作的过程中着难以想像的挑战。
L'effet démoralisant que peut avoir cette différence de traitement n'est certainement pas difficile à imaginer.
由于这种不同的待遇而对士气造成的消极影响显然是不难想像的。
Il est impossible à des ressortissants argentins d'imaginer leur pays sans les îles Malvinas.
阿根廷人难以想像马尔维纳斯群岛不属于阿根廷。
Il est temps de faire preuve d'imagination et de créativité pour sortir de cette impasse.
考验我们的想像力和创造力的时候到了,以便打破这一僵局。
Et, comme on peut l'imaginer, nous recevons beaucoup de revendications concurrentes sur les biens.
可以想像,我们收到许多竞相争财产产权的申请。
Merci, Monsieur le Ministre, pour l'approche si créative de votre délégation pour ce débat.
部长先生,感谢贵国代表团对这次辩论采取的非常有想像力的做法。
On n'ose imaginer les conséquences effroyables qu'aurait l'attitude inverse.
选择是可怕得难以想像的。
Nous connaissons déjà l'inimaginable brutalité dont sont victimes les femmes dans certaines parties du monde.
我们已了解到在世界某些地区存在的、难以想像的针对妇女的暴行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Imaginons que la taille du Soleil, par exemple, c'est ça.
想像一下,这是太阳恒星。
Les recherches sont plus difficiles que Peppa ne l’imaginait.
寻找恐龙先生比佩奇想像得难得多。
La vie moderne est impensable sans lui.
没有电话,现代生活便无法想像。
Personne n’avait prévu ni même imaginé un mouvement d’une telle ampleur.
没有人曾经预到,甚至想像过会有这样一场规模广泛运动。
Tu imagines un pompier qui n’y verrait plus ? Il ne pourrait sauver personne.
你想像一个消防员什么也看不?他就谁也救不了。
Imagine-t- on un orcheste français interprétant de la musique chinoise salle Pleyel, à Paris ?
家能否想像一支法国乐队巴黎普莱耶尔厅演奏中国乐曲吗?
Imaginez donc cette situation, où il y a un problème urgent à régler.
因此想像一下这种情况,会有紧急事件要解决。
J’ai juste pas envie de faire des heures sup comme vous, c’est tout!
我只是不想像你们那样加班而已!
Vous voudriez être aussi à l'aise en français que Josh ou Alexandra ?
你想像Josh或Alexandra一样自法语吗?
Je ne veux pas me prendre la tête, pas comme l'épreuve précédente.
我不想像上次那样纠结。
Si M. de Rênal eût été un homme d’imagination, il savait tout.
如果德·莱纳先生是个有想像力人,他就什么都知道了。
J'aimerais faire comme eux, avoir une raison d'acheter un appart.
我也想像他们一样,有个买房理由。
Et quand vous voulez être fluide, vous voulez parler comme les français, comme les natifs.
当你想得流利时,你想像法国人一样话,像当人一样。
Vous pensez, si j’étais rouge et si j’avais peur !
你们可以想像,我那时脸多么红,心多么慌!
Alors si vous avez besoin de matériel si vous souhaitez vous équiper comme un professionnel.
所以如果你需要设备,如果你想像专业人士一样装备自己。
Non, vous êtes seulement plus amoureux que je ne le croyais.
“不,您只不过是爱得比我想像还要深罢了。
Quelles que soient les circonstances, il m'était inconcevable de trahir la Coalition.
不论什么情况下,背叛联合政府对我来是一件不可想像事。
Je vais être comme Michèle Morgan.
我想像Michèle Morgan一样。
C’est peut-être pour cela, mais en France, on n'arrive pas à i- maginer une telle scène.
也许是这个原因,但法国,人们是无法想像这样场面。
Mais ce vertige ne tenait pas devant la raison.
然而,理智面前,这些令人晕眩想像毕竟不能持续下去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释