有奖纠错
| 划词

C'est ainsi seulement que s'instaure un juste rapport entre pensée et vie.

如此,才能在理论和生之间建立一个正确关系。

评价该例句:好评差评指正

8 Mais Noé trouva grâce aux yeux de l'éternel.

8 挪亚在耶和华眼前蒙

评价该例句:好评差评指正

Et la nuit seule entendit leurs paroles.

夜色在聆听他们对话。

评价该例句:好评差评指正

L'Irlande estime que l'application de ces principes est la seule garantie contre l'éventualité d'un redéploiement.

爱尔兰认为,采用这一原则,方可确保不重新部署。

评价该例句:好评差评指正

C'est impératif si l'on veut que son travail donne des résultats positifs.

如此,才能起到正面、积极效果。

评价该例句:好评差评指正

L'Irlande estime que l'application de ce principe est la seule garantie contre l'éventualité d'un redéploiement.

爱尔兰认为,采用这一原则,方可确保不重新部署。

评价该例句:好评差评指正

Le Chapitre VII ne doit être invoqué qu'en dernier ressort.

作为最后手段,才应援引《章》第七章。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité de l'Iraq doit être du seul ressort d'un Iraq indépendant et souverain.

独立和主权伊拉克才能对其安全负责。

评价该例句:好评差评指正

Seule la reprise du processus diplomatique par toutes les parties intéressées pourra rétablir la paix.

恢复让有关各方参加外交进程,才能够实现和平。

评价该例句:好评差评指正

Seul un centre juridique international bien conçu permettra de lutter efficacement contre le terrorisme.

一个国际法律中心方可有效地打击恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

1 Le serpent était le plus rusé de tous les animaux des champs, que l'éternel Dieu avait faits.

1 耶和华神所造蛇比田野一物更狡猾。

评价该例句:好评差评指正

4Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.

4发怒日子,赀财无益。公义能救人脱离死亡。

评价该例句:好评差评指正

Si nous voulons trouver nous-memes les plus vrais et notre vie la plus vraie,nous devons enlever le voile.

我们揭开面纱,方能找到最真实自己和最真实

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'objectifs concrets et fondamentaux que la communauté internationale doit s'employer solidairement à atteindre.

这些指标具体而又至关重要,全球合作,才能实现。

评价该例句:好评差评指正

Seul un instrument juridique international, de préférence un accord de codification, pourrait apporter la sécurité juridique nécessaire.

国际法律文书,最好是一项编撰公约,才能提供全面法律保障。

评价该例句:好评差评指正

Lors de la dissolution du mariage, aucune considération particulière n'est prise en compte, excepté l'intérêt des enfants.

婚姻关系解除时没有特别考虑因素,子女利益需要考虑。

评价该例句:好评差评指正

Disons-le sans ambages, une gestion solide ne porte ses fruits que si elle obéit à une gouvernance solide.

我想明确指出是,强有力管理与强有力决策指导相呼应,才能有所作为。

评价该例句:好评差评指正

Nous rappelons que seul le Conseil de sécurité peut prendre une décision au sujet du statut du Kosovo-Metohija.

我们回顾,安全理事会才能决定科索沃和梅托希亚地位。

评价该例句:好评差评指正

Or, seule la survie de la population civile peut permettre au peuple sahraoui d'exercer son droit légitime à l'autodétermination.

所以,百姓能生存下去才有可能使撒哈拉人民行使其合法自决权利。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement libanais doit être l'unique autorité, et avoir le monopole de l'usage de la force sur son territoire.

黎巴嫩政府必须成为唯一权威,它才能在其领土上使用武力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


氨基己醛糖, 氨基甲酸, 氨基甲酸分解酶, 氨基甲酸激酶, 氨基甲肟, 氨基碱, 氨基碱金属, 氨基腈, 氨基喹啉, 氨基联苯胺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

创世纪 La Genèse

Mais Noé trouva grâce aux yeux de l'Éternel.

挪亚在耶和华眼前蒙恩。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席

Le long chemin à parcourir appelle à des efforts inlassables.

途漫漫,奋斗。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Seul, le vieux malade de Rieux triomphait de son asthme pour se réjouir de ce temps.

里厄那位哮喘老病人得其所哉,没有发病,因而为这样气候欢欣鼓舞。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Le trône seul m'élèvera au-dessus de toi.

宝座,我才能升到你之上。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Les gens calmes et dont le thème est fait d'après le profond oubli dans lequel tombe un article injurieux, ceux-là déploient le vrai courage littéraire.

头脑冷静,把报上辱骂看作过目即忘东西,才真正表现一个作家勇气。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

C'est le même ciel et la même terre ; les choses ont leur âme d'autrefois, leur âme qui m'égaye et m'attriste, et me trouble ; lui seul n'est plus.

同样天空,同样土地;东西依然保留着往昔情怀。使我快乐,使我伤悲,使我心情纷乱:一个人已不存在了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le seul juge qui n'avait manifesté aucun signe de joie ou de soulagement en voyant que Harry, Ron et la sœur de Fleur étaient sortis du lac sains et saufs.

看见哈利、罗恩和芙蓉妹妹平安回来后,没有露出喜悦和宽慰表情。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quels étaient ces hommes ? Quel était ce chef invisible ? Quels projets poursuivaient-ils donc sur lui ? Et quand tout le monde pouvait se racheter, pourquoi lui seul ne le pouvait-il pas ?

为什么旁人都可以出了赎金就释放,却不能这么办呢?这些家伙是些什么人呢?那个躲在幕后首领是谁呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

À de certains instants, tous ces êtres du passé, revenus et présents, faisaient cercle autour de lui et l’assombrissaient ; alors il songeait à Cosette, et redevenait serein ; mais il ne fallait rien moins que cette félicité pour effacer cette catastrophe.

有时这些过去人,重新回来并出现在眼前,围着,使沮丧;于是想到珂赛特,心情又恢复了平静。这一幸福才能消除这种灾难印象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


氨基酸酮, 氨基酸系, 氨基酸氧化酶, 氨基缩醛, 氨基糖, 氨基糖苷, 氨基甜菜花色配质, 氨基酰化酶, 氨基锌, 氨基亚硫酸盐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接