有奖纠错
| 划词

La nuit se passa au milieu d'inquiétudes qui auraient été mortelles pour des âmes moins énergiques.

黑夜在惊险恐怖中过去了(如果是胆小的人,恐怕早已吓死了)。

评价该例句:好评差评指正

Roman de Dumas est principalement dans la véritable histoire de fond, les rebondissements et tourne une vives, souvent inattendues, connu comme un thriller historique.

大仲马的小说大都以真实的历史作背景,情生动,往往出人意料,有历史惊险小说之称。

评价该例句:好评差评指正

Un cyclone venu du Pacifique poursuit sa marche vers l’Est et, fait imprévisible, submerge les Andes. L’avion de Pellerin est surpris en pleine traversée de la Cordillère.

场来自太平洋的旋风向东追随着贝乐兰的航线,而且,毫无征地覆盖了安第斯山脉。他的飞机非常惊险地穿越了山脉。

评价该例句:好评差评指正

Rien qu'avec son petit morceau de toile, la Tankadère fut enlevée comme une plume par ce vent dont on ne saurait donner une idée exacte, quand il souffle en tempête.

唐卡德尔号仅有的那块小布帆已被暴风吹得象忽不定的鹅毛。小船在暴风雨的狂啸中经历的惊险情景简直是无法描述。

评价该例句:好评差评指正

Les techniciens et les formateurs des sociétés engagées pour assurer une assistance technique ont eu du mal à se rendre dans le pays et leurs voyages ont été rendus périlleux.

据合同由公司派来提供技术援助的技术人员和指导人员前来我国困难重重,旅途中惊险百出。

评价该例句:好评差评指正

Son témoignage personnel dramatique donne un visage humain à une tragédie qui semble souvent lointaine, mais qui est en fait, à de nombreux égards, plus proche de nous que nous le pensons.

这场悲剧常常看上去似乎遥远,但实际上以许多可能不太明显的方式离我们很近,她惊险的个人证词让人看到这场悲剧对人的影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不上市证券, 不设防的城市, 不深刻, 不甚了了, 不甚美妙的光景, 不渗水的土地, 不渗透的, 不渗液挠性套管, 不慎, 不慎重的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bonjour la Chine 你好中国

C'est vraiment une chose aussi palpitante qu'agréable.

这可惊险又惬意的事情。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Peut-être dans un roman passionnant sur les pirates en haute mer ?

也许一本关于公海海盗的惊险小说?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Propos terribles auxquels se mêlait une sorte de jovialité cordiale.

惊险的话题却含有出自内心的喜悦。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ron et Hermione, bon public, l'écoutaient en étouffant des exclamations aux bons moments.

罗恩和赫敏听得非常专心,每到惊险的地方,他们就紧张地倒抽冷气。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Situation terrible, que celle de ces infortunés ! Ils n’étaient évidemment plus maîtres de l’aérostat.

这些幸的人们所处的境况的确惊险万分!他们已气球的主人了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La nuit se passa au milieu d’inquiétudes qui auraient été mortelles pour des âmes moins énergiques.

黑夜惊险恐怖中过去了(如果胆小的人,恐怕早已吓死了)。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais le père, les réalités, ce bouge, ces bandits, cette aventure, à quoi bon ?

个父亲、些真人真事、个穷窟,些绑匪、惊险事,这有什么可谈的?

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin et AA sautillèrent pour descendre la pente, ce qui n'était pas dangereux en faible pesanteur.

程心和AA沿坡道跳跃着下降,由于重力很低,这并惊险

评价该例句:好评差评指正
Ça bouge en France

Envie de sensations fortes ? À Lyon, le pilote de Formule 1, c’est vous !

想要惊险刺激的感觉?,F1赛车手就你!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il avait eu chaud, très chaud. Il se passa quelques instants avant qu'il ne jette un coup d'œil autour de lui.

刚才真惊险啊, 太惊险了。几秒钟后,他才开始留意他借以藏身的这个房间的情景。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Sensations fortes garanties à présent avec une sortie en raft!

- 现通过木筏旅行保证惊险刺激!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

A dans 4 ans pour les prochains frissons.

4 年后见,下一次惊险刺激。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Entre escalade et spéléologie, cette activité frissons a été baptisée " acrospéléologie" .

- 攀登和探洞之间,这项惊险的活动被称为“攀岩”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

On vous emmène sur le plus long pont suspendu de la planète: 700 m de sensations fortes en République tchèque.

我们带您参观地球上最长的吊桥:捷克共和国 700 米的惊险刺激。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le Duncan, après tant d’heures périlleuses, se trouvait dans une sorte de crique abritée par une haute pointe circulaire contre les vents du large.

邓肯号惊险中狂奔了许多小时,现总算有个安乐窝了,这海湾被三面的尖峰环抱,挡住了从海上吹来的狂风。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

L'enquête devra démontrer comment une pièce d'un manège à sensations au Cap d'Agde a pu céder alors que deux jeunes se trouvaient à bord de la nacelle.

调查必须证明,当机舱内有两名年轻人时,阿格德角惊险刺激的游乐设施的一部分如何发生事故的。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Rien qu’avec son petit morceau de toile, la Tankadère fut enlevée comme une plume par ce vent dont on ne saurait donner une idée exacte, quand il souffle en tempête.

唐卡德尔号仅有的块小布帆已被暴风吹得象一根飘忽定的鹅毛。小船暴风雨的狂啸中历的惊险情景简直无法描述。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Si les saumons remontent les rivières à contre-courant, ceux qui œuvrent à leur préservation se remontent les manches pour les aider à franchir les nombreux obstacles qui jalonnent leur odyssée dans l’Ariège.

如果鲑鱼逆流流入河流,些努力保护它们的人来回走动帮助他们克服阿列日惊险旅行中的许多障碍。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Beausire en narra de surprenantes au Gabon, à Sainte-Marie de Madagascar et surtout sur les côtes de la Chine et du Japon, où les poissons ont des figures drôles comme les habitants.

博西尔讲述加蓬、马达加斯加,尤其中国和日本海岸的惊险故事,些鱼的奇形怪状,和居民一样。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

J’ai même dans mon dossier des incendies remarquables. Mais voilà cinq ans que j’ai quitté la France et que, voulant goûter de la vie de famille, je suis valet de chambre en Angleterre.

这一段历中,我还救过几场惊险的火灾呢。可,到现我离开法国已五年了。因为我想尝尝当管家的生活滋味,所以才英国当亲随佣人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不适当的方法, 不适当的申请, 不适当的要求, 不适航性, 不适合, 不适合的, 不适时的来临, 不适时地, 不适应环境, 不适应社会生活的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接