有奖纠错
| 划词

C'était l'immense mer, dont les flots se heurtaient encore avec une incomparable violence !

辽阔的大上,仍然翻腾着惊涛骇浪

评价该例句:好评差评指正

Nous avons véritablement frayé notre chemin sur le terrain mouvant des événements.

事实上,我们已经渡过了惊涛骇浪

评价该例句:好评差评指正

Grâce au ciel, il s'était assez bien tiré de la traversée, et était arrivé à Rome sans encombre.

谢天谢地,他总算这种惊涛骇浪的横渡相当顺利地得以脱身,平安抵了罗马。

评价该例句:好评差评指正

L'imposition de l'amendement Platt a donné aux États-Unis d'Amérique le droit d'intervenir dans les affaires intérieures de notre pays.

强加的《普拉特修正案》给予美国干涉内政的控制权;尽管废除了该修正案,超过半个世纪经历了美国新殖民干涉和全面统治的惊涛骇浪

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de ses mandats, il a su, malgré son attitude effacée, tenir la barre du vaisseau qu'est notre Organisation avec beaucoup de compétence et de clairvoyance, et lui faire traverser sans encombre les périodes les plus agitées de son histoire.

我们这位一向都很谦逊的秘书长他的任期内,以丰富的才能和清晰的远见,引领本组织这艘航船平稳地穿越其历史上这段充满惊涛骇浪的时期。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tuméfaction, tuméfié, tuméfier, tumen jiang, tumescence, tumescent, tumeur, tumoral, tumorale, tumulaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était l’immense mer, dont les flots se heurtaient encore avec une incomparable violence !

辽阔大海上,仍然翻腾着惊涛骇浪

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Quoique je nageasse très bien, il me fut impossible de me délivrer des flots pour prendre respiration.

我平日虽善泅水,但这种惊涛骇浪之中,连浮起来呼吸一下也十分困难。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Affronter une mer souvent démontée sur un frêle canot, c’était courir à une perte certaine. Ned Land en convenait lui-même.

如果一只脆弱小艇上与常有惊涛骇浪海洋作斗争,肯定是白白送死。尼德·兰自己也同意这一点。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船女 Les Enfants du capitaine Grant

La tempête ne les effraya pas, et si elles manifestèrent quelques craintes, ce fut en songeant à leurs amis, qui erraient alors dans les plaines de la République argentine.

因为她们惊涛骇浪面前毫不畏惧,虽然有表现出一点烦燥样子,是因为她们善良挂念着阿根廷草原上旅行朋友啊!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船女 Les Enfants du capitaine Grant

Elles formaient un courant torrentueux, comparable aux rapides de l’Amérique. Impossible de s’aventurer sur ces nappes mugissantes et ces impétueuses avalasses, brisées en mille remous où se creusaient des gouffres.

湍急惊涛骇浪,冲击着、漩转着,形成了许多无底漩涡,想到里面力挽狂澜是不可能

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il ne parlait point du billet. Elle n’y songeait pas ; Charles, au début de convalescence, lui en avait bien conté quelque chose ; mais tant d’agitations avaient passé dans sa tête, qu’elle ne s’en souvenait plus.

他却从来不提借据。她也想不起来;她开始复元候,夏尔对她露过口风,可是她脑海里惊涛骇浪奔腾起伏,早忘到脑后去了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tungar, tungomélane, tungstate, tungstène, tungsténifère, tungstenisation, tungsténite, tungstifère, tungstique, tungstite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接