Parfois il m'agace un peu.
有时还是让我有些恼。
Parfois il m'agace un peu tout de même.
Sa lenteur m'horripile. Il m'horripile par sa lenteur.
磨磨蹭蹭叫我恼。
Nous avons raté le train, c'est vexant!
我们没有赶上车, 叫人恼!
C'est fâcheux que nous ne puissions nous voir.
我们见不了面, 叫人恼。
Cela me fâche qu'il ait agi de la sorte.
竟会这样, 我恼。
Comme il y a un voyou à la maison,je suis très énervé.
由于家里有一个小捣蛋,我常恼。
Il est ennuyeux qu'elle soit dans l'incapacité de nous répondre.
她无法回答我们,这令人恼。
Il s'est d'abord énervé, puis il s'est calmé.
是恼,然后便平静下来了。
Seulement un petit probleme.Pourtant en fait,j’étais très énervé en attentand.
仅仅是个小问题,然而事实上,我常恼地等待。
Le plus triste, c'est que cette occasion unique, nous ne la retrouverons jamais!
最恼的是,这个唯一的机会,我们永远也碰不上了!
Si certains critiquent ses préparations «pleines d’additifs», lui, agacé, s’explique.
如果有人批评的料理“都是添加剂”,会常恼。
Elle a appris une fâcheuse nouvelle.
她得知了一个令人恼的消息。
Ces mots l'avaient exaspéré.
这些话很恼。
Ça me prend la tête.
〈口语〉这我恼。
C'est (là) le diable!
这正是难处。这正是人恼的地方。
Je suis vraiment fâché, c'était lui qui était responsable de ce projet, mais il m'a demandé de faire tout.
我实在太恼了,是项目负责,却让我所有的事。
Ce qui est le plus irritant dans la déclaration d'Israël, c'est l'insistance avec laquelle la réalité est déformée et bouleversée.
事实上,以色列发言最令人恼的是歪曲和颠倒事实。
Les PMA étaient d'autant plus déçus en raison du coût de leur participation aux négociations et des efforts qu'ils avaient déployés en vain.
最不发达国家更感到恼的是自己为参与谈判所付出的代价以及所作的努力变得徒劳。
Tout ça pour dire que d'irritante Adèle sera de toute évidente millionnaire mais que les deux millions seront en revanche bien dur à atteindre.
这一切都表明让恼的《阿代尔》一定能胜过百万大关,但是两百万就额外难以完了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se massa le front d'un air furieux.
他恼火地揉着额头。
Donc ça veut dire qu'on est énervé.
所以它的意思是感到恼火。
Depuis plusieurs jours d'ailleurs, il agaçait Robinson.
几天以来他一直让鲁滨逊感到恼火。
Oh, qu’est-ce que ça m’énerve ça !
哦,这真是让我恼火啊!
Il lui jeta un coup d'œil, moitié amusé, moitié exaspéré.
他半是好笑、半是恼火地低头看着她。
Il y a un truc embêtant avec le réveil.
关于睡醒有一个让人恼火的事。
Bon d'accord, c'est vrai que la politique m'énerve très souvent.
我同,政治的确经常叫我很恼火。
Et puis mon père m'énerve un peu avec ses idées politiques.
然后我父亲的政治观点总是让我恼火。
Bon, en tout cas, vous, ne vous énervez pas, ne vous engueulez pas !
怎样,你们要恼火,要吵架!
Achille, encore plus énervé, ordonne à Agamemnon de rendre Chryséis.
阿喀琉斯更加恼火,命令阿伽门农归还克律塞伊丝。
Ron éclata de rire, mais Hermione parut outrée.
罗恩哈哈大笑,赫敏却显得很恼火。
Ce qui m'énerve, c'est les gens qui achètent des bouquins pour la déco.
让我恼火的是那些买书做装饰的人。
Oui parfois il m'agace un peu tout de même.
是啊 可有时他还是让我有些恼火。
Donc je vous cache pas qu’il n’est pas exclu que ces règles m’emmerdassent un peu.
所以我无法掩饰这些规则让我有点恼火的事实。
Tu as oublié de prononcer le mot magique, répliqua Harry avec mauvaise humeur.
“你忘记说咒语了,”哈恼火地说道。
Mais il y a aussi une autre personne tout aussi reloue que la première.
但还有另一个和第一个人一样令人恼火。
Ces bruits que l'on entend partout et à toute heure énervent et rendent fou.
这些充斥所有的噪音,使我们恼火,甚至疯掉了。
Oh, tu m'agaces avec tes « si » !
你的“如果”、“如果”让我很恼火!
Il est devenu fou furieux quand elle a refusé de le laisser entrer.
“她让他进去,他非常恼火,你明白。”
Monsieur Châtelet s'est fâché, nous n'allons pas le lâcher pendant une semaine.
夏莱先生恼火了,咱们要连续攻击他一星期。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释