有奖纠错
| 划词

41.Pour les gens respectueux, c'est-à-la solennelle vous-même.

41.,就是在庄严你自己。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada l'appuiera, et nous exhortons respectueusement les autres États Membres à faire de même.

加拿大将支持该草案,我们地敦促其他会员国也这样做。

评价该例句:好评差评指正

En annexe figure un projet de plan d'action pour examen et adoption au sommet.

今天,我地提交此项报告,并附上一项拟议议程,供首脑会议审议并采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Nous disons respectueusement qu'une telle exemption n'est pas nécessaire et établirait des précédents inacceptables.

而言,我们说,这种豁免将是要的,并且将确立错误的标准。

评价该例句:好评差评指正

Je déclare respectueusement à l'Assemblée que le multilatéralisme routinier est inopérant.

地向大会指出,固步自封的多边主义不能够完成任务。

评价该例句:好评差评指正

Passepartout,voulant avant tout pouvoir respecter son maître, risqua quelques respectueusesobservations qui furent mal reçues, et il rompit.

路路通为了不失主人的尊敬,曾经冒险向爵士老爷敬地提了些很有分寸的意见。

评价该例句:好评差评指正

C'est ma dernière réunion, et je me dois de dire que je ne suis pas d'accord.

这是我的最后一次会议,我须说我地不同意这一看法。

评价该例句:好评差评指正

Je regrette de n'avoir pas mieux à vous offrir », dit Mr. Fogg à Fix, qui s'inclina sans répondre.

“抱歉得很,我不能给您预备一个更舒服的地方,”福克先克斯说。克斯只是地点了点头,一句话也有回答。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons le rétablissement d'un quota de 30 % afin d'améliorer les perspectives de carrière pour le personnel d'appui.

我们地请求恢复30%的配额,以便使辅助人员能够加强职业发展。

评价该例句:好评差评指正

Je voulais faire une brève observation, non pas méprisante ou offensante, mais portant sur une question de procédure.

我想要依照程序规则发表简短的评论,不是不或是企图侮辱人。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons respectueusement à tous les membres d'appuyer Cuba, d'appuyer nos droits et d'appuyer notre projet de résolution.

我们地呼吁所有成员支持古巴,支持我们的权利和我们的决议草案。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je voudrais demander à tous les membres de bien vouloir tenir compte des points suivants.

在这方面,我谨地请所有成员牢记以下几点。

评价该例句:好评差评指正

Ce jugement est renforcé par la discipline et le respect avec lesquels les candidats battus ont accepté les résultats.

未获成功的候选人有秩序和地接受结果的方式证实了这一判断。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.

我们认为,我们须捍卫这些基本原则,即使这意味着我们有时地与朋友保持歧见,也在所不惜。

评价该例句:好评差评指正

En tant qu'ami des États-Unis, je demande humblement à leur prochain gouvernement et au Congrès de lever l'embargo sur Cuba.

作为美国的朋友,我地呼吁下届政府和国会解除古巴的禁运。

评价该例句:好评差评指正

À notre humble avis, le Conseil de sécurité a été trop lent à répondre à la situation d'urgence dans le Darfour.

我们地认为,安全理事会达尔富尔紧急情况反应太慢。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions rappeler respectueusement au Président qu'un choix de propositions présentées l'an dernier demeure en fait à l'examen, comme il l'a indiqué.

我们要地提醒主席,正如他所指出的,挑选去年的提议这项工作仍在讨论中。

评价该例句:好评差评指正

Avec toute l'humilité et le respect que je vous dois, je vous demande d'appuyer ce qu'a dit le représentant de la Palestine.

地请你支持巴勒斯坦代表所说的话。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation souhaite respectueusement prier le Conseil de sécurité de continuer sur la voie visant à assurer la paix et la sécurité dans la région des Grands Lacs.

我国代表团谨地敦促安全理事会在确保大湖区和平与安全方面继续走上正轨。

评价该例句:好评差评指正

Au nom du Groupe des États d'Europe orientale, je demande respectueusement que nos sincères condoléances soient transmises aux Gouvernements et aux peuples géorgiens et libanais, ainsi qu'aux familles endeuillées.

在这一令人悲痛时刻,我谨代表东欧国家集团地请求向格鲁吉亚政府和人民以及黎巴嫩政府和人民,并且向死者家人转达衷心慰问。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大量掺水的酒, 大量出书, 大量出血, 大量的, 大量的(丰富的), 大量的产品, 大量的工作, 大量的光线, 大量的汗水, 大量的机床,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Elle s’inclina devant Swann avec respect, mais se redressa avec majesté.

敬地向斯万哈了哈腰,马上又庄严地挺起身来。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Cacambo demanda humblement quelle était la religion d’Eldorado.

加刚菩问黄金国的宗教是哪一种。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’un seul bond les quatre mousquetaires furent sur pied et saluèrent avec respect.

四个火枪手一骨碌全都站起身,敬地行了礼。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il le montre à Eurysthée avant de rapporter respectueusement la bête toujours vivante aux Enfers.

他向欧律斯透斯展示了三头犬,然后地将这个活生生的野兽带回地狱。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le domestique s’inclina et leur fit signe d’entrer.

那个仆地鞠了一躬,他们进去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle s’esquiva pendant que son mari prodiguait les saluts et offrait une chaise à M. Leblanc.

她悄悄地了出去。她丈夫在白先生跟前极尽殷勤,扶着一把他坐下。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Ravi de la rencontrer ainsi toute seule, il l'aborde avec tout le respect et toute la politesse imaginables.

能和她这样碰巧相遇,让王感到非常快乐,他敬,十分有礼貌地走近她的身边。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Le chef de poste pris connaissance à son tour du document et adopta une attitude des plus révérencieuses.

上级长官看完信之后,对安东尼非常

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Monsieur le guichetier, dit-il en ôtant respectueusement sa casquette, voudriez-vous bien m’ouvrir et me loger pour cette nuit ?

“看守先生,”他说,一面敬地脱下他的便帽,“您可愿意开开牢门让我住一宵?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! c’est que, pour être capitaine, il faut un peu flatter ses patrons.

“但是要想当船长,就该对船主一点才好。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il retira ses mains que Mathilde pressait dans les siennes et avec un respect marqué, s’éloigna un peu d’elle.

他抽回被玛蒂尔德紧握着的手,带着明显的,稍稍离开她一点。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Basque, d’ailleurs absolument respectueux, ouvrit la porte de la salle basse et dit : Je vais prévenir madame.

巴斯克确是十分的,他把地下室的门打开了说,“我去通知夫。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Toliné, qui était debout, ne pouvait se lever davantage. Il attendit donc dans une posture modeste les questions du géographe.

陶林内本来就站着,正敬地等巴加内尔的问题。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Maître Pastrini, notre ancienne connaissance, reçut le voyageur sur le seuil de la porte et le chapeau à la main.

我们的老相识派里尼老板敬地在门口迎接那位旅客。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Comment on peut le dire respectueusement ?

- 我们怎么能地说呢?

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Un monsieur et une dame en deuil contemplaient respectueusement ces objets cuits.

一位绅士和一位丧服的女士地注视着这些烤好的东西。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Monsieur-dont-je-ne-sais-pas-le-nom, dit-il résolûment et mettant cette fois les façons respectueuses de côté, je reprendrai Cosette ou vous me donnerez mille écus.

这次,他把的样丢在一边了,斩钉截铁地说:“无——名——无——姓的先生,我一定要领回珂赛特,除非您再给我一千埃居。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ali écouta, sourit, s’approcha de son maître, mit un genou à terre, et lui baisa respectueusement la main.

那黑奴听了他主的话,脸上立刻露出同意的微笑,然后单膝跪下,敬地吻了一下伯爵的手。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

L'Autodidacte, qui voit que j'écris, m'observe avec une concupiscence respectueuse.

看到我在写作的自学者以的自私观察着我。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bertuccio s’inclina respectueusement devant le comte, et s’éloigna en poussant un soupir.

贝尔图乔敬地鞠了一躬,便转身叹着气走了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大量涌入, 大量增加, 大量滞销[报刊], 大猎犬, 大猎物, 大裂隙, 大鳞翅类, 大菱鲆, 大菱鲆幼鱼, 大菱形肌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接