有奖纠错
| 划词

Le curé est un saint homme.

神甫是一位教规的人。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, le strict respect des dispositions du TNP par les États parties.

第三,缔约严格

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, il convient de respecter les normes internationales pertinentes.

这样做必某些际准则。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi la communauté internationale doit honorer ses engagements.

所以,际社会必其承诺。

评价该例句:好评差评指正

A aucun moment et sous aucune condition nous n"emploierons les premiers l"arme nucléaire.

我们在任何时候、任何情况下,不首先使用核武器的承诺。”

评价该例句:好评差评指正

Les délibérations du Comité d'experts sont strictement confidentielles.

小组在议事时必保密规定。

评价该例句:好评差评指正

Le Bhoutan est fermement attaché aux engagements qu'il a pris à Beijing.

不丹将我们在北京所作的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple hondurien respecte fidèlement le droit international.

洪都拉斯人民忠实际法。

评价该例句:好评差评指正

L'Iran a rempli ses obligations aux termes des traités internationaux.

伊朗一直各项约所规定的义务。

评价该例句:好评差评指正

Les États parties les engagent à respecter l'engagement qu'ils ont pris.

缔约呼吁核武器这一承诺。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait veiller au strict respect de l'indépendance de la magistrature.

缔约应确保司法机构的独立性。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume du Swaziland est profondément attaché à la Charte des Nations Unies.

斯威士兰王坚定《联合宪章》。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les parties n'ont pas honoré l'accord.

然而,各方并未苏尔特协定 。

评价该例句:好评差评指正

Coller à la "La qualité est la base de la marque à la vie," le but.

“质量是基础,品牌是生命”的宗旨。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution japonaise dit que le Japon respecte en toute loyauté les conventions internationales.

《宪法》规定,日本将际公约。

评价该例句:好评差评指正

Notre adhésion aux principaux traités de désarmement en est aussi la résultante.

根据同样的原因,我们还主要的裁军约。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons ceux qui y sont parties à s'y conformer dans l'esprit et la lettre.

我们敦促这些文书的缔约方其精神和文字。

评价该例句:好评差评指正

Dans de tels cas, l'examen par le Secrétariat doit se conformer à ces principes.

秘书处在这些案例方面的审议应该这一前提。

评价该例句:好评差评指正

Le respect de l'ensemble des dispositions du TNP est primordial.

《不扩散约》的所有是关键所在。

评价该例句:好评差评指正

Nous demeurerons fidèles au parti ainsi pris, comme nous l'avons été pendant des décennies.

我们将如过去几十年一样,继续这个原则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


emploi du temps, emplombage, emplomber, employabilité, employable, employé, employer, employeur, emplumé, emplumer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et que ce brave homme de comte les tiendra ?

“你真相信他会对我他的诺言?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

J’ai eu toute ma vie des principes religieux. J’étais, dans Lyon, exposé aux bombes, lors du siège, en 93 d’exécrable mémoire.

我毕生原则,不堪回首的九三年,我在里昂,围困时期饱尝炸弹之苦。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Grandet a de l'honneur jusqu'au bout des cheveux, et ne souffrira pas que son nom reçoive la plus légère atteinte!

格朗台从头到脚都荣誉,不允许自己的字受到丝毫的侮辱!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au reste, c’est une justice à leur rendre, ceux qui m’avaient condamné me tinrent parole. À peine l’identité du cadavre fut-elle constatée qu’on me rendit ma liberté.

“但是,对那些判我入狱的人应该还他们以公道,因为他们是诺言的,明正身得到确认,他们就恢复了我的自由。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’avocat, homme de règle et de formalités, le croyait fou et pensait avec le public que c’était la jalousie qui lui avait mis le pistolet à la main.

律师是个循规蹈矩、形式的人,以为于连疯了,他和公众一样认为,是嫉妒让于连拿起了枪。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Du coup j’ai pas besoin de vous faire un dessin, il se passe ce qu’il se passe dans ce genre de configuration quand on est pas amish et qu’on n’a pas fait voeux de chasteté.

所以我都不需要给你们描绘一个画面了,只要我们不是阿米什人,又没有发誓要贞节,在这个情景里该发生的事情都会发生。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en attendant que, en attente, en avance, en avant, en avant de, en avoir marre, en bas, en bataille, en berne, en bordure de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接