Malgré ces améliorations, l'augmentation de la charge de travail est telle qu'il n'est plus possible de l'absorber sans un supplément d'effectif.
虽然作出了这些改进,但由于工作量增加幅度太大,如果不增加工作人员,则无法应付急遽增加的工作量。
Certains représentants ont demandé que la coopération internationale et régionale soit intensifiée afin de présenter une réponse collective à la crise dont l'impact touchait les travailleurs migrants, notamment sous forme d'une forte réduction des transferts de salaires.
有些代表呼吁加强国际和区域合作,提出一集体对
理这场危机对移徙工人的影响,包括汇款急遽减少的情况。
Cette réduction drastique des concours financiers extérieurs a fragilisé davantage les conditions de vie des populations de notre pays, qui figure déjà parmi les pays les moins avancés, limitant ainsi ses capacités de lutte contre la pauvreté.
外部财政援助的急遽减少导致了作为最不发达国家的我国人民生活条件的进一步恶化,因而限制了我们与贫困作斗争的能力。
Toutefois, le risque de dégradation s'est accru de façon non négligeable : si la crise des liquidités devait gagner le segment de la dette des marchés émergents, les pays en développement pourraient être confrontés à un accroissement soudain de leurs coûts de financement.
但是,下降的风险已经大大增加;如果资金流动的危机扩展到新兴市场债务的市场,发展中国家将面临筹资费用的急遽增加。
Au cours des 10 dernières années, le déclin des prises a coûté environ 100 000 emplois aux 15 à 21 millions de pêcheurs du monde et le « cours du poisson sur certains marchés locaux a considérablement augmenté, faisant du poisson un produit inabordable pour de nombreux consommateurs à faibles revenus ».
过去十年里渔获量的下降,在全世界1 500万至2 100万渔民中造成了100 000份工作的损失,“一些地方市场的鱼价急遽上升,使许多低收入消费者买不起鱼。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。