有奖纠错
| 划词

La colère fait monter le sang au visage.

怒火使血涌上面孔。

评价该例句:好评差评指正

Un éclair de colère enflammait ses joues.

一阵怒火使他双颊通红。

评价该例句:好评差评指正

Il essaie de résister à ses emballements.

他试着压住他怒火

评价该例句:好评差评指正

Il maîtrise sa colère.

他抑制住怒火

评价该例句:好评差评指正

La colère décuple les forces.

怒火使力量倍增。

评价该例句:好评差评指正

Sa colère se détend.

怒火平息了。

评价该例句:好评差评指正

La colère remplit son cœur.

〈转义〉他怒火满腔。

评价该例句:好评差评指正

La colère empourpra son visage.

怒火使他脸涨得通红。

评价该例句:好评差评指正

Je sens renaître ma colère.

我觉得怒火又重新升起来了。

评价该例句:好评差评指正

Elles frappent de façon violente, massive et insidieuse et provoquent une mort horrible.

它们恶毒怒火袭来,规模巨大,不分青红皂白,而它们死亡令人战栗。

评价该例句:好评差评指正

Quand je suis arrivé, j'ai vu cette colère. J'ai entendu cette colère. J'ai donc décidé de vous parler.

我抵达时候,我看到并听到了这种怒火,因此定向你们发表讲话。

评价该例句:好评差评指正

Ne le voyant pas arriver, la foule s'est laissée gagner par une colère qui a atteint son paroxysme à la mi-journée.

部长未能露面使请愿者怒火心中慢慢大约中午时候达到沸点。

评价该例句:好评差评指正

Quant à René, la fuite de ses anciens compagnons de plaisir, et surtout celle du bon curé, lui avaient mis au coeur une irritation profonde.

从前玩伴逃走了,特别是神父也逃走了,这使勒内怒火中烧。

评价该例句:好评差评指正

Son assassinat, s'ajoutant aux attaques contre d'autres Palestiniens, a exacerbé la colère dans le territoire palestinien occupé et rendu plus compliquées les mesures palestiniennes officielles visant à rétablir le calme et l'ordre.

这一事件和针对其他巴勒斯坦人袭击事件激起了被占领巴勒斯坦领土怒火,使巴勒斯坦官方为恢复平静和秩序而采取步骤更加复杂化。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une nouvelle provocation qui est de nature à raviver le sentiment d'humiliation d'un peuple palestinien vexé et méprisé, et à vicier le climat de confiance entre Israéliens et Palestiniens, pourtant appelés à vivre ensemble.

这一新挑衅很可能再次激起被嘲弄而怒火中烧巴勒斯坦人民屈辱感,毒化原本要求他们一起生活以色列人和巴勒斯坦人之间信任。

评价该例句:好评差评指正

Il est établi que l'Érythrée a pris des mesures raisonnables, y compris au moyen d'une loi adoptée par le Parlement et de campagnes publiques, pour enrayer la montée de la haine ethnique et pour garantir le respect des droits des Éthiopiens résidant en Érythrée.

有案可查,厄立特里亚采取了负责任措施,包括通过议会法案和公众运动遏止族裔仇恨怒火,并确保尊重居住厄立特里亚埃塞俄比亚人权利。

评价该例句:好评差评指正

En fait, les révisionnistes arméniens refusent de reconnaître tant de faits essentiels à la compréhension des événements tragiques qui se sont produits au sein d'un pays agonisant et en partie occupé, que c'est la haine et la rage qui malheureusement dictent leur attitude générale envers les Turcs.

事实上,亚美尼亚捏者方便地不顾许多事实,这些事实,对于人道地、关怀地、前瞻地和建设性地理解当时一个垂死而部分被占领国家中发生悲剧事件,极有必要,结果,遗憾是,只有仇恨和怒火主宰了对待土耳其人普遍态度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


téléprospection, télépyromètre, téléquestionnement, téléradar, téléradio, téléradiocinématographie, téléradiogramme, téléradiographie, téléradiokymographie, téléradiophotographie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry sentit une bouffée de colère monter en lui.

哈利觉得中烧。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

La colère de l’enfant grandissait à chaque mot.

丽莎的好像一直都在增长。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les yeux de Deneulin avaient flambé.

德内兰两只眼里直冒。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Cela veut dire que la colère commence à monter. D’accord !

上头了。的!

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Les yeux de ce dernier trahissaient une fureur qui paraissait vouloir transpercer son casque.

她那双眼睛透过面罩射出疯狂的

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Mais il est vrai que les feux de la popularité sont devenus hyper exigeants.

人们的真的已经燃烧得很严重了。

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Achille, vert de rage, tire son épée pour couper la tête du chef !

阿喀琉斯中烧,拔剑砍下了首领的头颅!

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Les monstres, pleins de colère, attendent leur heure depuis une éternité.

怪物们满腔,一直在等待他们的时间。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Là, j'ai la rage, parce que c'est hors de question de partir aujourd'hui.

我现在满腔,因为我绝对不能走。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, quand il fut parti, Maheu éclata à son tour.

他一走,马赫再也压不住心头的

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Wow, wow, wow, wow, wow, c'est à moi que tu parles ?

(《青春》台词):你在跟我说话?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mme de Rênal fut effrayée de la colère froide de son mari.

德·莱纳夫人被她丈夫的这股憋着的吓坏了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il lançait ses poings dans le vide. Alors, une fureur s’empara de lui.

他边说边用拳头向空中打去。充斥着他的全身。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais la colère de la foule ne tombait pas, fouettée au contraire.

然而,人们满腔的不仅没有减弱,反而更强烈了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y a des flamboiements d’épouvante suprême d’où sort, comme une fumée lugubre, la colère.

极端恐惧的焰可以产生一缕阴郁的烟,那

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Qu'est-ce qu'il y a de mauvais là-dedans ? demanda Harry qui commençait à s'énerver.

“什么很糟糕?”哈利问,开始觉得心头生起

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sa voix restait très calme, mais ses yeux bleus lançaient des éclairs.

他的蓝眼睛喷射着,尽管声音仍保持着平静。

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Le sang et la colère lui montèrent au visage, il résolut de tout éclaircir.

热血和一齐升到了脸上,他决计把一切弄个水落石出。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le professeur McGonagall, les narines pincées, les yeux flamboyants, reporta son attention sur Harry.

麦格朝哈利转过身,薄薄的鼻翼向外张了张,眼中闪着

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dès qu'il pensait à lui, la rage lui brûlait les entrailles.

每次一想到邓布利多,哈利的内心又呼呼地冒

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


télérobot, téléroman, télérupteur, télescopable, télescopage, télescope, télescoper, télescopique, téléscripteur, téléscriptrice,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接