有奖纠错
| 划词

Elle a été loyale envers lui.

她对他忠贞不渝。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'amour est le tirage au sort, mais la loyauté, le VIH est plus répandue dans la société d'aujourd'hui.

但是对爱情是忠贞却做不出某些行,况且艾滋横行当今社会。

评价该例句:好评差评指正

L'Office salue le dévouement et la loyauté de son personnel dans des circonstances aussi difficiles et souvent dangereuses.

工程处感谢其工作人员在如此困难而且往往是危险情况下努力工作忠贞不渝。

评价该例句:好评差评指正

Mme Plassnik (Autriche) (parle en anglais) : Nous, Autrichiens, tenons toujours l'Organisation des Nations Unies en très haute estime.

普拉斯尼克女士(奥地利)(以英语发言):我们奥地利人忠贞不渝地高度尊重联合国。

评价该例句:好评差评指正

Ton amour, le plus tendre et le plus devoue qui jamais ait ennobli le coeur d'un homme, ne saurait m'y attirer.

爱情,使男人心灵空前高贵最温柔、最忠贞爱情,也无法把我吸引到巴黎去。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas rare que le droit de demeurer au domicile conjugal après un divorce ou la mort du mari soit subordonné à des exigences de chasteté ou d'autres conditions.

至于她们离婚或孀居后是否可以继续在婚姻住所住下来,往往取决于她们是否保持忠贞以及其他标准。

评价该例句:好评差评指正

En outre, pour les États-Unis, il est entendu que toutes les occurrences des termes « comportement sexuel responsable » figurant dans la Déclaration font référence à l'abstinence et à la fidélité.

此外,美国还理解,《宣言》中所有有关“负性行提法,是节欲和忠贞

评价该例句:好评差评指正

L'amour est fait du désir de comprendre et bientôt, à force d'échecs répétés, ce désir meurt, et l'amour meurt aussi, à moins qu'il ne devienne cette affection pénible, cette fidélité, cette pitié…

爱生于一种去寻求理解欲望,而它将不停地重复着失败。这种欲望死了,那爱也就死了。如果不是这样那爱就不会变得那么痛苦,那么忠贞不渝,那么可怜。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons que nous pourrions changer le monde pour le mieux parce qu'il est plus facile pour nous de parler la même langue pour exprimer notre position et nous faire rapidement des amis pour toujours.

我们相信我们可以改变世界,迎来更美好未来,因我们更容易找到共同语言,表达我们立场,并建立永久忠贞不渝友谊。

评价该例句:好评差评指正

Il a également indiqué avoir lancé l'exécution d'un projet informatique qui devrait, à terme, aider les missions sur le terrain et le Siège à renforcer les procédures relatives aux habilitations de sécurité et au suivi des membres du personnel.

该部还评论道,它已着手进行一个信息技术项目,目是在适当时候能协助外地和总部改善忠贞审查和人员追踪情况。

评价该例句:好评差评指正

Nous tenons à féliciter nos jeunes d'avoir suivi les messages axés sur l'abstinence, la fidélité conjugale et l'utilisation de préservatifs, d'avoir compris les programmes relatifs aux compétences pratiques et à un mode de vie sain et d'y avoir participé.

我们要赞扬我们青年人践行禁欲、忠贞、使用保险套信息,也要赞扬他们理解和参与生活技能和健康生活方式培训方案。

评价该例句:好评差评指正

Cela illustre à quel point nous aspirons tous à comprendre les changements historiques qui s'opèrent, à prendre conscience de l'interdépendance généralisée du monde actuel, et à faire la preuve de notre attachement aux principes fondamentaux consacrés dans la Charte.

这表明了我们共同愿望:取得对所发生历史变革一定程度理解、对当今世界无所不在相互依存意识,它还表明了我们对《宪章》所载根本原则忠贞不渝。

评价该例句:好评差评指正

La violence physique, la menace de la violence et la peur d'être abandonnées font qu'elles réfléchissent à deux fois avant de demander à utiliser un préservatif, de parler de fidélité avec leur partenaire sexuel ou de mettre fin à des relations qu'elles jugent risquées.

人身暴力、暴力威胁以及对被抛弃恐惧,对那些必须同其伴侣商讨使用避孕套、讨论忠贞或必须离开她们视危险关系妇女来说,都构成重大障碍。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet a, au premier chef, privilégié l'éducation des jeunes par leurs pairs et les communications interpersonnelles pour préconiser l'adoption d'un comportement sexuel à faible risque - abstinence, fidélité et emploi systématique de préservatifs - et réduire ainsi la transmission du VIH et d'autres maladies sexuellement transmissibles.

项目主要战略是让同龄互助教育者进行面对面交流,通过低风险性行(具体包括节欲、忠贞和经常使用避孕套)来减少传染艾滋病毒和其他性传播疾病机率。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné qu'actuellement les personnes qui courent le plus grand risque d'être infectées sont les femmes qui ont un partenaire stable, car elles n'ont pas conscience du danger en raison de leurs convictions en matière de fidélité, le gouvernement a intensifié la diffusion d'informations à l'intention de ce groupe cible.

目前,有固定伴侣妇女构成高危感染人群,因忠贞观念使她们没有自我意识。

评价该例句:好评差评指正

Je suis cependant heureux de faire savoir que la situation en matière de sécurité dans le pays s'est considérablement améliorée grâce aux Sierra-Léonais loyaux et aux hommes de bonne volonté qui de l'étranger sont venus nous aider à nous protéger nous-mêmes et à établir un semblant de stabilité dans le pays.

同时,我高兴地告诉大家,由于前来协助我们保护我们并在我国建立某种稳定那些忠贞塞拉利昂人和国外善意人士,我国安全情况已大有改善。

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques mondiales alarmantes en ce qui concerne la morbidité et la mortalité parmi les personnes sexuellement actives exigent que tout soit fait pour changer les habitudes de comportement par l'éducation, en mettant l'accent sur l'ABC de la prévention et des soins du sida et en soulignant l'abstention et la fidélité.

关于有性生活人口中发病率和死亡率令人震惊全球统计数据要求作出种种尝试,通过教育,尤其是强调艾滋病预防与护理ABC,重点放在强调洁身自好和忠贞不二上,来改变人们习性。

评价该例句:好评差评指正

Le succès de l'Ouganda dépend aussi largement du fait que le Gouvernement a créé un environnement propice permettant à toutes les parties prenantes de jouer un rôle, en fonction de leurs atouts particuliers, par l'adoption d'une approche multisectorielle et d'une stratégie AFP (A pour Abstinence, F pour Fidélité et P pour Préservatif).

乌干达成功在很大程度上还依赖于政府创造了有利环境,促进所有利害相关者本着各自相对优势来发挥其作用,此,我们推行了一项多部门方针和一个采用ABC模式战略(A代表节制,B代表忠贞,C代表使用避孕套)。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les mesures actuellement mises en œuvre pour réaliser ces objectifs, on peut citer l'extension du programme de prévention de la transmission de la mère à l'enfant et l'intensification des programmes de prévention fondés sur la stratégie ABC, qui consiste notamment à encourager l'utilisation de condoms et à en accroître la disponibilité.

目前正在执行各项措施,以实现这些目标,这些措施包括,扩大防止母婴传播方案,加强以禁欲、忠贞、使用保险套战略基础预防方案,这项战略包括推广和提供更多保险套。

评价该例句:好评差评指正

Adopte une formule de calcul complexe, selon laquelle 50 % au moins des fonds consacrés à la prévention doivent aller à des programmes d'abstinence sexuelle et de fidélité conjugale, au lieu de laisser à des organismes ayant une longue expérience le soin de choisir comment dépenser les fonds au mieux compte tenu des circonstances locales.

强加一个复杂办法,要求至少将50%预防资金用于鼓励禁欲和忠贞方案,而不允许有经验机构确定如何以最佳方式根据当地情况使用这些资金。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


包午餐或晚餐, 包午饭的走读生, 包析点, 包锡, 包锡工, 包席, 包馅, 包厢, 包厢(剧场乐池上方的), 包厢票,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《埃及艳后》音乐剧

Je serait fidèle sans regrets ni rien qui m'arrête.

我将渝,会后悔,会停歇。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Moi j'ai toujours été fidèle à ma femme.

我从来都对我老婆保持

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Je serai fidèle à l'Amour et à un seul être.

我将渝,爱情是唯一生存理由。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Où diable la constance va-t-elle se nicher ? murmura Athos.

“见鬼,有什么的?”阿托斯喃喃地说。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Eh bien, depuis tout ce temps, je lui suis fidèle.

么多年来,我一直于她。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Des hommes qui se croyaient légers en amour retrouvaient une constance.

有些男人昔日自信在爱情上朝三暮四,现在重新渝了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan se répandit en propos galants et en protestations de dévouement.

达达尼昂口若悬河,言辞文雅,信誓旦旦一表

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une association légitimiste, les Chevaliers de la Fidélité, remuait parmi ces affiliations républicaines.

一个正统主义的组织叫骑士社,在些共和主义的组织中蠕蠕钻动。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tout ce fer écrasé, pétri comme de la cire rouge, gardait les marques rudes de leurs tendresses.

那些如同红蜡般被打扁被揉软了的铁块上仿佛印下了他们的情痕。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Vous êtes comme moi, fidèle quand même à nos vieux Champs-Élysées ; nous sommes deux intrépides.

“你跟我一样,对咱们亲爱的香榭丽舍是渝的,咱们两个都是大无畏的勇士。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Capricieux et infidèle, le roi voulait être appelé Louis le Juste et Louis le Chaste.

国王原本是个喜怒无常,对爱情又的人,却偏偏要世人崇奉他为“公正的路易”和“洁的路易”。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

S'il avait accepté l'offre qui lui était faite, ce fut pour des raisons honorables et, si l'on peut dire, par fidélité à un idéal.

他接受份工作完全具有光明正大的理由,可以说是出于对理想渝的感情。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Il a été le grand honnête homme, l'homme de sa vie loyale, il a cru que la vérité se suffisait à elle- même, surtout lorsqu'elle lui apparaissait éclatante comme le plein jour.

他是极为正直的人,一生。他认为真理本身便已足够,尤其是当真理像白昼一样耀眼之时。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, au milieu de tout cela, il comprit, avec un sentiment de joie bien réel, que la reine avait fini par découvrir la prison où la pauvre madame Bonacieux expiait son dévouement, et qu’elle l’avait tirée de cette prison.

但在所有些情况中,他从内心又高兴地看到,是王后最终发现了可怜的波那瑟太太因而被囚禁的监狱,并且又将她从那座狱中救出来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


包银, 包银的, 包于囊内, 包于囊内的, 包圆儿, 包月, 包孕, 包蕴, 包在纸里的糖果, 包扎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接