La patience est amère, mais son fruit est doux.
忍耐是痛苦,但其结果是甜美。
A l'université,nous avons appris à s'entendre avec tolérence, à supporter patiemment,à grandir,à etre l'humain.
在大学,学会了宽容,学会了忍耐,学会了成熟,学会了做人.
Que Dieu me donne la confiance nécessaire pour insister sur l'attente pour son bon plaisir.
愿神赐信心能恒久忍耐等待祂美好旨意。
Porto Rico ne peut demeurer patient pendant encore un siècle.
波多黎各不能再忍耐一个世纪了。
La violence dans les foyers ne saurait être tolérée ou justifiée.
对家庭暴力不能忍耐亦不能姑息。
Comme nous le savons, la patience des gens a des limites.
都知道,人忍耐是有限度。
La patience fait partie de notre culture.
是忍耐文化一部。
Notre patience à son égard est épuisée.
对他忍耐已了。
La patience de la communauté internationale a des limites.
国际社会忍耐不是没有限度。
C'est dire qu'en matière de crime d'agression, il faudra s'armer de patience!
也就是说,在侵略罪问题上,还须忍耐!
Cela fait cinq décennies que l'on réclame dans cette enceinte une solution définitive.
已忍耐了50年,在本讲坛呼吁找一种确切解决办法。
La Russie a fait preuve de retenue et de patience.
俄罗斯一直表现出克制与忍耐。
Israël à l'obligation de faire preuve de retenue et de patience.
以色列有义务力行克制和忍耐。
Co 13:7 elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout.
7 凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
Passepartout, comme si les vingt mille livres du pari eussent dû sortir de sa bourse, ne vivait plus.
路路通觉得这两万英镑赌注好象要从自己腰包里掏出去似,他简直再也忍耐不住了。
Le reporter, auquel sa captivité fastidieuse ne fournissait plus un détail intéressant à noter, ne pouvait plus y tenir.
在这枯燥无味囚禁生活中,没有一点值得记述事情,通讯记者再也不能忍耐了。
Les principales caractéristiques des espèces hydrothermales sont leur résistance aux conditions extrêmes et leur physiologie très particulière.
热液物种主要特点是它能够忍耐极端环境,并具有独特生理特征。
Nous estimons que, pour le peuple palestinien, la situation a maintenant dépassé les limites de la patience.
相信这种局势已超过了巴勒斯坦人民所能忍耐限度。
On pourrait dire qu'un grand nombre de Bélarussiens acceptent avec patience la réalité économique, sociale et politique du pays.
完全可以说,很多公民忍耐地接受了当前济、社会和政治现实。
Travail en positions parfois inconfortables, visioncorrecte des couleurs, tolérance au contact avec les solvants et la peinture, esprit de recherche.
理科或技术类高中、职高、中专毕业生(法国专业数学或物理班)。能忍耐不适工作条件;非色盲;适应溶剂和油漆;具有钻研精神。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, c’est un peu serré mais il faut souffrir un peu quelquefois.
是有点挤,但是有时候是要忍耐下。
Allons, mon pauvre ange, du courage, console-toi, patience !
“得了,我可怜的天使,不要怕,看开些,忍耐点!”
Donc, mon pauvre Ned, je ne puis que vous conseiller la patience.
" 可怜的尼德,所以我只能劝您忍耐了。"
À l’église, Coupeau pleura tout le temps. C’était bête, mais il ne pouvait se retenir.
来到教堂里,古波总是。看上去很蠢,可他总也忍耐不住。
La chaleur se maintenait à un degré supportable.
当时的温度还不是令人不能忍耐。
Moi, le Colomb de ces régions souterraines, je ne te demande qu’un jour encore.
我是些下区域的哥伦布。而我只要求你们再忍耐一天。
L'Anglia, cependant, était à bout de force.
可是,汽车的忍耐已经到了极限。
Noirtier parut calmé par ces paroles, et ses yeux se tournèrent avec indifférence d’un autre côté.
“好吧,请再忍耐一天,我说话是算数的。”诺瓦蒂埃听了几句话似乎平静了,他的眼睛漠然转到另一个方。
Mon oncle ne se contenait plus.
叔父不能再忍耐了。
Il y avait de quoi irriter un homme plus patient, car c’était véritablement échouer au port.
足以惹怒一位比较能忍耐的人,因为完全是为山九仞,功亏一篑。
Il était trop évident qu’ils étaient impuissants alors à le secourir. Il fallait attendre le jour.
显然,他们已经没法去帮助他了。他们只能尽量忍耐到天亮。
Elle se retenait, pour ne pas en lâcher trop long ; car ça finissait par sentir mauvais.
她总是忍耐着不把脸拉得太长,因为,那样会使她原本就很糟的情绪变得更坏。
路路通觉得两万英镑的赌注好象要从自己腰包里掏出去似的,他简直再也忍耐不住了。
Le Canadien était évidemment à bout de patience. Sa vigoureuse nature ne pouvait s’accommoder de cet emprisonnement prolongé.
加拿大人显然忍耐到了最大的限度。他刚烈的天性是不能适应种遥遥无期的囚禁生活。
Un peu de patience, mon garçon.
“再忍耐一下,孩子。
La chambre des étrangers me parut être la plus mauvaise du presbytère, étroite, sale et infecte. Il fallut s’en contenter.
会客室是牧师的房子中最坏的一间,只小又脏,有一股怪味道。我们不得不忍耐一下。
Ce monsieur de 98 ans patiente, lui, depuis plus de 7 heures.
位98岁的老先生已经忍耐了7个多小时。
Le grand amour est patient, gentil et affectueux.
真正的爱是忍耐、仁慈和深情。
On subit, on reste à la maison et on attend que ça passe.
我们忍耐,呆家里等待疫情过去。
Cependant, Gédéon Spilett voulait, sans plus tarder, reconnaître les approches du corral, et Pencroff, à bout de patience, s’offrit à l’accompagner.
可是,吉丁-史佩菜却主张不再耽搁,立刻侦察畜栏的路径,潘克洛夫也忍耐不住了,他自告奋勇陪同通讯记者一起去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释