有奖纠错
| 划词

Il y a toujours quelque chose d’absent qui me tourmente.

总有一些知名的东西让我心绪宁。

评价该例句:好评差评指正

Une profonde tristesse l'envahit à l'idée de quitter ses amis.

想起要离开朋友们,就有一种十分悲伤的心绪向她

评价该例句:好评差评指正

Cette vision soudaine le troubla.

个突然的念头让他心绪宁。

评价该例句:好评差评指正

Le Premier Ministre de l'Irlande, M. Bertie Ahern, a dit hier que nos pensées se tournaient, avant tout, vers les familles de toutes les victimes en cette période de deuil.

爱尔兰总理伯蒂埃亨,我们的心绪现在完全同所有受害者家属一道经受其悲痛和损失。

评价该例句:好评差评指正

Je quitte, après quatre ans, mon poste de représentant permanent de la Suède à la Conférence du désarmement en étant partagé, ou en passant d'un sentiment à son contraire absolu.

历经4年之后当我现在就要告别瑞典常驻裁军谈判会议代表一职时,我的心绪起伏――甚至矛盾的情感强烈交织在一起。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Z.A.C., Z.A.D, z.a.d., z.p.i.u., Z.U.P, z.u.p., za(n)ni, zabre, zabrze, ZAC,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《摇滚莫扎特》音乐剧

Qui me fascine autant qu'elle me dérange .

令我入迷 乱我

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Aussi, d’un commun accord, s’arrêtèrent-ils tous deux sur la Cannebière.

他们怀着同样的踏上卡尼般丽街。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La soirée ne fut pas très détendue.

这是个让人不宁的夜晚。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien était mal disposé, cette sottise le toucha profondément.

于连劣,这种蠢事使他大为恼火。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Les dames reparurent et l'on mangea quelque peu, malgré l'inquiétude.

女旅客都出来了,大家尽管不安却多少吃了一点。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il se sentait ébranlé par sa dispute avec Seamus qu'il avait toujours bien aimé.

与西莫的争吵使哈利感到烦乱,他一直是非常喜欢西莫的呀。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

La vie est mal faite, mais...chacun son truc pour se calmer les nerfs.

可怎么办呢 ,生活就是充满了不如意...每个人有安抚自己的法子。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Lui-même n'était pas calme.Pouvait-il risquer sur l'enfant l'expérience qui avait bien réussi sur les chiens?

他本人却难宁。他能把在狗身上做成功了的试验在孩子身上冒险试一试吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Dans ce trouble où était sa conscience, il ne songeait plus guère à de certains côtés sérieux de l’existence.

在这紊乱时,他几乎没有再去想人生中某些重要方面。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais il était maintenant capable de réprimer ces sentiments et de continuer à agir comme une machine à penser.

但他总是能够及时控制住这种,继续把自己变成一台思维机器。

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Toutes les horreurs qui souillent ma pensée font votre maison odieuse et fatale. Adieu, monsieur.

“我的已被这种种恐怖的现象给搅乱了,我觉得您这间屋子很阴沉很可怕。告别了,阁下。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, oui, répondit-il, oui ; vous troublez, vous agitez les gens qui habitent ce château.

“是呀,是呀,”他说,“是呀,您打动了您搅乱了住在这座城堡里的人的。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais Wenjie ne parvint pas à rester tranquille, elle abandonna son livre et s'allongea sur la surface chaude du lit.

但叶文法却起伏,她放下书,躺到温暖的炕面上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La grande clarté, une lampe brûlant sur l’établi, un brasier de charbon flambant dans la forge, accroissait encore son trouble.

长桌上的一盏灯和熔炉里燃着的炭火放出明亮的光,使她原本紧张的更加慌乱。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La blanchisseuse rentra bouleversée. Son homme était fou à cette heure ! La vie allait devenir drôle, si on le lâchait.

热尔维丝烦乱地回到了家里。哎!她的男人现在竟疯了!如果家人遗弃了他,他今后的生活可要惹出乱子了!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il n’avait aucun projet, et quand il en aurait eu, il se sentait tellement troublé qu’il eût été hors d’état de les suivre.

他什么计划也没有,即便有,他觉得这样慌乱,也无法依计而行。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En songeant aux conséquences de ce testament de douleur, Grandet était peut-être plus agité que ne l’était son frère au moment où il le traça.

葛朗台想着那份痛苦的遗嘱可能发生的后果,也许比兄弟写的时候还要乱。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le jour de Halloween, Harry se sentait complètement démoralisé lorsqu'il descendit prendre son petit déjeuner, bien qu'il fît de son mieux pour ne rien laisser paraître.

万圣节前夕的那天早晨,哈利和大家一起醒来下楼去吃早饭,他的劣极了,不过表面上他尽量装得和平常一样。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Cette conversation m'avait plus que troublé. Je restai frustré de n'avoir su poser les questions qui s'imposaient, et il m'aurait fallu les noter tant elles étaient nombreuses.

这一番谈话彻底搅乱了我的。我很懊恼当时没有把中的疑问提出来,早知道如此,我应该先把所有的问题都记录下来,因为藏在我脑海中的问号实在是太多了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Aussi, quand la morte fut habillée et proprement étendue sur son lit, Lantier se versa-t-il un verre de vin, pour se remettre, car il avait le cœur à l’envers.

当死者的衣服穿好,整洁地挺卧在床上后,朗蒂埃倒了一杯酒喝下去,定了定神,因为他也烦乱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


zapateado, zapatéado, zapon, zapper, zapping, zaratite, zaria, Zarontin, zarzuela, zavaritskite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接