Esther n'est pas dans la fête du début du film.
故事开始时,艾丝蒂的心意念根本不宴会中。
Pendant des siècles, est-ce que ce gars-là avait la même idée que moi?
几百年了,这家伙....会不会和我有一样的心呢?
Il se demanda s'il n'y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.
他挖空心,这件事会不会牵连到诱拐妇女的罪行呢?
Les notions sur lesquelles repose l'apprentissage permanent ont une longue histoire.
终生学习的核心源远流长。
C'est le sens principal de cette sommation.
这就是我今天谈话的中心。
Dès sa création, la CNUCED a mis l'accent sur trois idées principales.
贸发会议从一开始便强调了三个中心。
Amour profond, soustrait à des pensées, des mots pour former des cristaux de glace pour la carte!
浓浓爱意,款款心,无言以,冰晶为证!
Or la cohérence est une idée centrale dans le Consensus de Monterrey.
一致性正是《蒙特雷共识》的中心。
L'universalité est au cœur de la structure du CIO.
普遍性是国际奥委会组织结构的核心。
Cette idée centrale est exprimée dans le paragraphe b) du projet de décision.
这一中心决定草案的(b)段中得到了阐述。
Toutes ces propositions témoignent d'un réel effort d'imagination et de la qualité des propositions faites.
所有这些建议都明费了很大的心,这些建议具备良好的质量。
Le leitmotiv du Secrétaire général est ce qu'il appelle « l'état précaire de l'appareil judiciaire ».
秘书长将他称作“司法体制不稳固”的东西作为其报告的中心。
J'aurais tant a lui dire si j'avais su parler.Comment lui fairelire au fond de mes pensees?
如果我知道该如何启齿,我会有好多话对他说,如何让他读懂我的心?
Le leitmotiv devrait être que la délégation de pouvoir est indissociable de la transparence de la responsabilisation.
核心应该是权力下放应伴随着具有透明度的问责制。
Sa préférence va aux femmes très féminines, un peu mystérieuses, un peu inaccessibles, peut-être même altières ou dangereuses.
拥有着无边的象力的小老公,他挑逗的新奇点子取之不竭。他宁可花费心也不愿意做重复的。
Bref, notre leitmotiv doit être : « Opérer en toute sécurité ».
总言之,“以安全的方式开展行动”必须是我们的核心。
Nous sommes au cœur du titre de ce débat : « Pas de retrait sans stratégie ».
这就是本议题的标题“没有战略,就不能撤出”的中心。
Le projet de résolution de cette année a pour thème central l'application des obligations internationales relatives à la pêche.
今年决议草案的中心是执行国际渔业承诺。
Mes pensées et mes prières vont aux familles et aux communautés qui souffrent aujourd'hui de part et d'autre.
我的心牵挂着双方经历了这种苦痛的家庭和社区,我为他们祈祷。
La notion d'interdépendance retrouverait ainsi sa position centrale dans la prise en compte à l'échelon international de la mondialisation.
因此,相互依存观念将重新成为全球化问题国际会议的中心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ni l'un ni l'autre n'avait envie de danser.
没有跳舞。
On a mis les petits plats dans les grands, là.
这次真的花了哎。
Il n'aurait pas dû se donner cette peine.
其实他犯不着费这番。
Vous croyez que j'ai encore le temps de m'intéresser à la philosophie ?
我还有看星星想哲学?”
Et visiblement, Rogue avait deviné qu'il ne savait rien.
但是斯内普好像猜到了他的。
Quelle est l'idée maîtresse du roman ?
这本小说的中想是什么?
C'est bien, il se creuse la cervelle le garçon.
这个小伙子真是费尽。
Personne n'avait très envie de parler.
没有多说话。
On ne s'est pas trop pris la tête pour aller travailler à l'école.
我们没有在造型上太费就去上学了。
Hermione semblait lire dans ses pensées.
赫敏似乎看穿了他的。
Tout le harponneur était dans ce mot.
鱼叉手的全部包含在这句话中。
Donc, au moins, on n'a pas à réfléchir.
所以,至少我们不需要再费去想了。
Elle venait amenée par la vengeance et par un grand désespoir.
她是气愤之极,存了报复的来的。
Tu es plus célèbre que lui sans avoir eu besoin d'essayer.
你不用花就已经比他有名了。”
J'ai pris, mais j'ai plein de choses à faire.
我已经花了很多,但还有好多事情要处理。
Reprenez votre dossier. J'ai pas la tête à ça en ce moment.
把您的文件夹拿走 我现在没看。
La destinée de son fils absorbait d’avance toutes ses pensées.
儿子还没出生,其命运已经吸引住他的全部。
Mus par cette pensée, les frères Cointet vinrent parler à David Séchard.
弟兄俩存着这个去跟大卫·赛夏谈判。
La belle demoiselle n’avait qu’un instant ; elle lut dans les regards de Julien.
美丽的小姐不多时便在于连的目光中看出他的。
Quant aux dogmes, elle n'y comprenait rien, ne tâcha même pas de comprendre.
至于教义,她丝毫不懂,就连尝试了解的没有。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释