有奖纠错
| 划词

La question de savoir si l'article 2 est au centre de la Convention peut être débattue fort longuement.

关于第2条《公约》核心内问题可以深入论。

评价该例句:好评差评指正

Tels sont quelques axes, qui devront être au cœur des discussions en vue de la réunion de haut niveau de l'année prochaine.

这些就为筹备明年高级别会议而应作为论核心内部分领域。

评价该例句:好评差评指正

Le droit des États de faire des réserves se trouvait, dans ce cadre, contrebalancé par l'exigence de préserver le «noyau dur» ou la raison d'être du traité.

基于这项澄清,国家在行使提出保留权力时必须兼顾维护条约存在理由之核心内必要性。

评价该例句:好评差评指正

Le droit des Etats de faire des réserves se trouve, dans ce cadre, contrebalancé par l'exigence de préserver le "noyau dur" ou la raison d'être du traité.

基本这项澄清,国家在行使提出保留权力时必须兼顾维护条约存在理由之核心内必要性。

评价该例句:好评差评指正

Ces consultations ont montré qu'il était important de recourir au dialogue et aux témoignages à l'échelle locale pour pouvoir contribuer sérieusement à la formation du contenu essentiel du droit à un logement convenable.

商显示了运用基层对话和证词,交流关于适足住房权心内重要性。

评价该例句:好评差评指正

De même, l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique sert à notre intégration dans une société où l'information et la diffusion de l'information sont de plus en plus le centre d'activité économique le plus avancé.

同样,和平利用外层空间有助于我开展努力,形成一个信息传播日益代表最先进经济活动核心内社会。

评价该例句:好评差评指正

Cette suggestion a été appuyée par le représentant de la Grèce et par celui de l'Allemagne, lequel a proposé que le mécanisme de communication soit réservé aux affaires concernant des violations du contenu intrinsèque d'un droit.

希腊和德国两国代表支持这一建议,德国代表同时建议将来文机制限用于涉及某一权利核心内侵权案件。

评价该例句:好评差评指正

Le débat a porté sur la gouvernance de l'Internet, considérée par les participants comme une partie intégrante de la gouvernance dans la société mondiale de l'information, et sur un projet de plan de campagne pour les discussions qui seront menées à Tunis.

与会论了因特网治理作为全球信息社会治理工作中一项核心内容所发挥作用,并商议了突尼斯会议之前可能论方向。

评价该例句:好评差评指正

En effet, la CNUCED constitue depuis plus de 40 ans le point de convergence au sein du système des Nations Unies des problématiques liées au commerce et au développement, ainsi qu'à l'investissement et à la finance, toutes des questions au cœur du Consensus de Monterrey.

实际上,40多年来,贸发会议一直联合国系统内处理与贸易和发展以及投资和金融这些《蒙特雷共识》核心内容有关各种问题中心。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le glossaire pourrait être extrêmement utile pour ce qui est de parvenir à une conception commune de la gouvernance participative, notion que le Comité d'experts et le Conseil économique et social considèrent comme cruciale pour les initiatives portant sur la gouvernance et l'administration publique.

此外,对于委员会和经济及社会理事会确定为治理和公共行政倡议核心内参与性治理,汇编将作为一项工具,推动对此概念形成共同理解和看法。

评价该例句:好评差评指正

Le Cadre SAFE comporte quatre éléments principaux, à savoir la communication électronique d'informations détaillées portées sur les manifestes; une stratégie cohérente de gestion des risques; l'inspection, au moyen de matériel de détection non intrusif et à la demande des pays importateurs, des chargements de fret à haut risque au point d'exportation; et une politique de facilitation renforcée pour les échanges commerciaux légitimes qui réponde à certaines normes de sécurité.

“安全框架”有四项核心内容:先进电子显示信息;一贯管理风险方法;应进口国请求,在出口地点利用非侵入性探测设备对高风险货物实行出口检查;以及对符合特定安全标准正当贸易,增加其贸易便利。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la formulation d'objections à une réserve au motif que celle-ci est contraire à l'objet et au but d'un traité, et le maintien en vigueur d'un traité entre un État réservataire et un État auteur d'une objection, ont un effet positif, en ce que les réserves qui portent atteinte à la teneur même d'un traité sont mises en évidence et dénoncées, ce qui permet d'engager un « dialogue réservataire » et, au besoin, d'encourager le retrait d'une réserve ou de lui imposer des limites acceptables.

在这一方面,以一项保留违背条约目的和宗旨为由而对该保留提具反对,同时保留国和反对国之间条约继续有效,这已经产生了积极效力,因为已经查明并反对不符合一个条约核心内保留,从而有可能开展“保留对话”,并且在适当时导致撤回保留或对保留实行可接受限制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动物园, 动物园的猴山, 动物园的兽笼, 动物脂, 动物脂肪, 动物志, 动物治疗学, 动物治疗学的, 动线圈, 动向,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le brief politique

" Il ne s'agit pas de mettre Gabriel en avant, mais de faire avancer nos dossiers, ces mesures font partie de notre colonne vertébrale" , assure Prisca Thevenot, porte-parole du groupe.

“这不是突出加布里埃尔,而是,这些措施是心内一部分, ”该集团发言人普尔西卡·特沃诺表示。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冻结贷款, 冻结法施工基础, 冻结其资金, 冻结为冰, 冻结物价, 冻结仪, 冻结中心, 冻结资产, 冻解冰释, 冻枯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接