La question de savoir si l'article 2 est au centre de la Convention peut être débattue fort longuement.
关于第2条《公约》核心内容的问题可以深入
论。
Le débat a porté sur la gouvernance de l'Internet, considérée par les participants comme une partie intégrante de la gouvernance dans la société mondiale de l'information, et sur un projet de plan de campagne pour les discussions qui seront menées à Tunis.
与会论了因特网治理作为全球信息社会治理工作中一项核心内容所发挥的作用,并商议了突尼斯会议之前的可能
论方向。
En effet, la CNUCED constitue depuis plus de 40 ans le point de convergence au sein du système des Nations Unies des problématiques liées au commerce et au développement, ainsi qu'à l'investissement et à la finance, toutes des questions au cœur du Consensus de Monterrey.
实际上,40多年来,贸发会议一直联合国系统内处理与贸易和发展以及投资和金融这些《蒙特雷共识》核心内容有关的各种问题的中心。
En outre, le glossaire pourrait être extrêmement utile pour ce qui est de parvenir à une conception commune de la gouvernance participative, notion que le Comité d'experts et le Conseil économique et social considèrent comme cruciale pour les initiatives portant sur la gouvernance et l'administration publique.
此外,对于委员会和经济及社会理事会确定为治理和公共行政倡议核心内容的参与性治理,汇编将作为一项工具,推动对此概念形成共同理解和看法。
Le Cadre SAFE comporte quatre éléments principaux, à savoir la communication électronique d'informations détaillées portées sur les manifestes; une stratégie cohérente de gestion des risques; l'inspection, au moyen de matériel de détection non intrusif et à la demande des pays importateurs, des chargements de fret à haut risque au point d'exportation; et une politique de facilitation renforcée pour les échanges commerciaux légitimes qui réponde à certaines normes de sécurité.
“安全框架”有四项核心内容:先进的电子显示信息;一贯的管理风险方法;应进口国请求,在出口地点利用非侵入性探测设备对高风险货物实行出口检查;以及对符合特定安全标准的正当贸易,增加其贸易便利。
À cet égard, la formulation d'objections à une réserve au motif que celle-ci est contraire à l'objet et au but d'un traité, et le maintien en vigueur d'un traité entre un État réservataire et un État auteur d'une objection, ont un effet positif, en ce que les réserves qui portent atteinte à la teneur même d'un traité sont mises en évidence et dénoncées, ce qui permet d'engager un « dialogue réservataire » et, au besoin, d'encourager le retrait d'une réserve ou de lui imposer des limites acceptables.
在这一方面,以一项保留违背条约的目的和宗旨为由而对该保留提具反对,同时保留国和反对国之间的条约继续有效,这已经产生了积极效力,因为已经查明并反对不符合一个条约核心内容的保留,从而有可能开展“保留对话”,并且在适当时导致撤回保留或对保留实行可接受的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。