有奖纠错
| 划词

La question des enlèvements que le Japon a soulevée est comparativement mineure, et son gouvernement a été généreux dans sa réponse.

日本提出的绑架问题相微不足道,朝鲜政府已经宽宏大量做出了答复。

评价该例句:好评差评指正

À juste titre, ils étayent leur argumentaire en faisant valoir que les diamants des conflits ne représentent qu'une infime partie du diamant licite.

它们正确指出,与合法钻石相,冲突筹资钻石的数量微不足道

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'IDA a toujours réussi à mobiliser des ressources additionnelles substantielles, le système des Nations Unies, dans son ensemble, n'a bénéficié que d'augmentations très modestes.

尽管国际开发协会总是能成功动员大量的补充资源,但是从总体上讲联合国系统从中得到的好处是微不足道的。

评价该例句:好评差评指正

Les banques centrales des pays de la région à économie diversifiée ont réussi à bien gérer leur position de change, sans toutefois beaucoup d'effet sur la demande intérieure.

在多种经营经济体的中央银行成功管理其外汇立场,尽管对国内需求的影响微不足道

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier chiffre peut paraître dérisoire par rapport au nombre total de produits inscrits au budget, mais c'est la première fois qu'un effort réel est fait dans ce sens.

个数字同预算中所列的产出相,可能显得微不足道,但这是第一次真正朝着这个方向作出努力。

评价该例句:好评差评指正

Ces pratiques culturelles apparemment anodines viennent compléter une idéologie des différences entre les sexes qui donne la priorité au rôle procréateur de la femme et renforce, même discrètement, la subordination des femmes.

这种表面上微不足道的文化习俗支持了性别方面的理论观念,先强调了妇女的生儿养女角色,并强调了(尽管十分委婉)妇女的从属地位。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes extrêmement préoccupés de constater que, dans la catégorie des administrateurs, les pays occidentaux représentent 70 % des postes, alors que l'Afrique n'en représente que 12 % et l'Asie un insignifiant 3 %.

我们极为关切注意到,在专业人员中,占了压倒多数的70%的人员来自西方国家,只有12%来自非洲,亚洲只占微不足道的3%。

评价该例句:好评差评指正

C'est avec une profonde déception que nous avons appris la maigre quantité d'armes recueillies dans le cadre du processus de désarmement qui vient de s'achever, alors que se poursuivent les actes d'agression des milices et de leurs partisans.

我们深感失望得悉刚刚完成的解除武装工作收缴的武器微不足道,以及民兵及其支持者继续采取敌对行动。

评价该例句:好评差评指正

Les avantages pour les pays en développement pourraient toutefois n'être que marginaux et il est actuellement indispensable d'envisager comment les principaux objectifs en matière de commerce et de développement de ces pays pourraient le mieux être encouragés et réalisés.

不过,发展中国家所获惠益可能微不足道,目前有必要审议如何才能更好促进和实现发达国家首要的贸易和发展目标。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, nous nous permettons de signaler à votre attention qu'en dépit du caractère plutôt modeste de notre bilan, nous pouvons nous féliciter de ce que nous apportons à ces assises combien constructives pour l'avancement de la cause de la femme.

尽管如此,我们希望提请注意这样的事实:虽然我们取得的成微不足道,但是我们可以对建设性促进代表妇女的工作感到满意。

评价该例句:好评差评指正

Les partis albanais pourraient encourager ce retour en faisant bien comprendre qu'ils respecteront les Serbes et les autres minorités du Kosovo et qu'ils écouteront leurs préoccupations légitimes plutôt que de les considérer comme un groupe dont les voix peu nombreuses seraient facilement dominées.

科索沃阿族党派应清楚表示他们将尊重科索沃塞族和其他少数族裔,把他们的声音当作合理的关注认真倾听,而不是将其看作微不足道的少数人的声音,阿族可以通过这种方式推动该进程。

评价该例句:好评差评指正

Nous relevons avec préoccupation que le rapport du Secrétaire général consacre peu d'attention aux pays qui, comme ceux des Andes, sont arrivés au prix de grands efforts à un niveau de revenu intermédiaire mais qui continuent d'être confrontés à des niveaux élevés de pauvreté.

我们关切注意到,秘书长的报告对像安第斯各国这类国家的注意微不足道,它们通过自己的努力而达到了中等收入的程度,但却继续面对着程度严重的贫困。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes fermement convaincus que ces modestes réformes rendront les délibérations de l'Assemblée générale beaucoup plus intéressantes pour ceux que nous représentons. Elles permettraient également que les questions qui revêtent une importance cruciale soient débattues en détail, facilitant ainsi la mise en œuvre des décisions prises.

我们坚信,这些微不足道的改革将使各利益方更加关心大会的审议工作,这也将促进充分辩论各种至关重要的问题,从而可以容易执行作出的决定。

评价该例句:好评差评指正

En outre, un nombre incommensurable de pays en développement continuent d'espérer des solutions durables au problème de base d'un fardeau de la dette insupportable, des solutions pour remplacer toute la série de demi-mesures, toujours trop peu et trop tardives, utilisées pour traiter de la question dans le passé.

此外,无数发展中国家仍然希望能持久解决无法承受的债务负担这个核心问题,希望寻求解决办法,替代过去用于处理这个问题的众多既微不足道又为时过晚的不彻底措施。

评价该例句:好评差评指正

La lecture du rapport montre clairement que les progrès enregistrés durant la période considérée ont été minimes et que les atrocités perpétrées contre les enfants se sont poursuivies sans relâche, leurs auteurs ne semblant faire preuve que de mépris envers les efforts de la communauté internationale et de l'ONU.

通读报告,报告期内取得的进展显然微不足道,对儿童的暴行仍肆无忌惮进行,肇事者似乎完全藐视国际社会和联合国的各项努力。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Ministre, le renvoi était motivé par l'incapacité avérée de l'auteur à suivre cette formation, ainsi qu'en témoignaient ses mauvaises notes; de plus, l'auteur n'avait pas démontré de manière satisfaisante qu'il y avait le moindre lien de cause à effet entre ses mauvaises notes et la discrimination dont il affirmait avoir souffert.

部长认为,提交人被开除是因为事实证明他不适于上这一课程,因为提交人成绩差表明了这一点,而且提交人没有能够令人信服证明,在他成绩差和据称受到歧视这两者间存在哪怕是微不足道的因果关系。

评价该例句:好评差评指正

Il est préoccupé également par le fait que le Ministère de la promotion de la femme et de la protection de l'enfant ne reçoit qu'une petite partie des allocations budgétaires annuelles de l'État partie et qu'il ne dispose pas de fonds suffisants pour s'acquitter de sa mission en ce qui concerne les enfants.

同时,委员会关切感到,缔约国的年度预算仅为促进妇女和保护儿童事务部拨出微不足道的资金,该部资金不足,无以进行与儿童相关的工作。

评价该例句:好评差评指正

La question des changements climatiques est d'une importance particulière pour nous tous, et nous ne devons pas reculer devant l'adoption de mesures efficaces pour répondre à ce problème; ceux qui cherchent à bloquer l'adoption de mesures efficaces créent des conditions propices à une insécurité qui pourrait éclipser les menaces que pose actuellement le terrorisme.

对我们大家而言,特别重要的是气候变化问题,我们不能犹豫采取解决这一问题的有效措施;那些试图阻碍采取有效措施的人们是在为使目前恐怖主义构成的威胁微不足道的不安全局势创造条件。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, je voudrais parler de la réponse à apporter aux besoins spécifiques de l'Afrique. Quand nos chefs d'État et de gouvernement ont identifié cette question comme un domaine d'action prioritaire, ils l'ont fait à juste titre et ils ne s'attendaient pas à ce que les réalisations en la matière soient aussi maigres et aussi décevantes.

第三,关于满足非洲的特殊需求,我们的国家元首和政府首脑非常正确确认这个领域是一个应先采取行动的领域,但却没有料到在这一领域取得的成如此微不足道和令人失望。

评价该例句:好评差评指正

La société brésilienne concurrente Schinkariol a contesté le projet de fusion en invoquant le risque d'un certain nombre de pratiques anticoncurrentielles, mais aussi bien le SDE que le SEAE ont approuvé la fusion sans condition, considérant que, la part d'Interbrew sur le marché brésilien étant quasiment insignifiante, rien ne pouvait donner à penser que la fusion aurait des effets anticoncurrentiels.

有竞争的巴西酒厂Schinkariol根据一些有反竞争可能的做法对这一交易提出质疑,但是SDE和SEAE两个机构都无条件核准了这一合并,因为Interbrew在巴西市场的份额微不足道,因而没有证据表明这一合并会造成反竞争影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


broussaille, broussailles, broussailleux, broussard, brousse, broussin, Broussonet, broussonétie, brout, broutage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Pourquoi ce détail en apparence anodin lui faisait-il prendre conscience, peut-être pour la première fois, que son père était mort ?

为什么这个的细节会让她彻底,也许是第一次,意识到父亲已经过世了?

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Dans la plus insignifiante de vos actions, ajoute-t-il avec aigreur, il y a une immensité d'héroïsme.

在你最的行为中,他酸溜溜说, 有一种无边无际的英雄主义。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

A l'intérieur, une dizaine de personnes s'affairent et raclent frénétiquement, mais face à la quantité d'eau, leurs moyens semblent dérisoires.

- 里面大约有十个人在忙碌, 疯狂刮擦,但考虑到水量, 他们的手段显得

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand elle allait à confesse, elle inventait de petits péchés, afin de rester là plus longtemps, à genoux dans l’ombre, les mains jointes, le visage à la grille sous le chuchotement du prêtre.

在忏悔时,她凭空捏造一些的罪名,为了可以在阴暗的角落里多待一点时间,可以双手合十跪着,脸贴着小栅栏,听教士的低声细语。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Quand elle allait à confesse, elle inventait de petits péchés, afin de rester là plus longtemps, à genoux dans l'ombre, les mains jointes, le visage à la grille sous le chuchotement du prêtre.

在忏悔时,她凭空捏造一些的罪名,为了可以在阴暗的角落里多待一点时间,可以双手合十跪着,脸贴着小栅栏,听教士的低声细语。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


browser, broyage, broyat, broyé, broyer, broyeur, broyeuse, broyon, brrr, bru,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接