有奖纠错
| 划词

Mais, à suivre cette direction, on marchait vers le sud, et c'était aller à l'opposé de cette portion de la côte sur laquelle Cyrus Smith avait pu prendre pied.

海角的这一面显然形成了一个半圆形的海港,海里的浪花掩盖着海角的尖端。循着这个方向是通往南边的,正能登陆的海岸遥遥相对。

评价该例句:好评差评指正

Suivant la tendance à la décentralisation observée dans de nombreux pays, le PNUD a mis en train des programmes novateurs de développement au niveau sous-national qui, à leur tour, renforcent souvent les politiques nationales ou influent sur elles.

循着许多国家管理地方分权的趋势,开发计划署从事创新的次区域发方案,而这些方案反过来加强国家政策或为它们进一步提供资料。

评价该例句:好评差评指正

On peut logiquement conclure de la définition d'un bien collectif que le développement social peut être considéré comme un bien collectif mondial et que la communauté internationale doit nécessairement être résolue à le promouvoir partout dans le monde.

循着提供公益物的思路,以得出这样一个符合逻辑的结论,即社会发本身视为全球公益物。 9 该结论的必然推论是,国际社会应当完全致力于促进世界各国的社会发

评价该例句:好评差评指正

Ces consultations ne revêtent donc aucun caractère exceptionnel et s'inscrivent parfaitement dans le cadre normal des préparatifs de la dixième semaine; par ce moyen, les six Présidents souhaitent simplement recueillir le plus grand nombre possible d'avis de la part de chaque délégation.

这是争取所有代表团更多投入的一种方式。 所以,以说这并不是什么特殊的工作,这是完全循着为第十周作准备而开的,意图是让六主能综合集中每一代表团所提出的所有反馈意见。

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'abord de rappeler que c'est à l'initiative du Gouvernement et du peuple cambodgiens qu'ont été intensifiés les efforts de désarmement et de démobilisation de ces dernières années, efforts sans lesquels il serait impossible d'encourager ou d'améliorer la paix et la sécurité intérieures et le développement économique et social.

首先必须重申,柬埔寨政府及人民几年前就已主动开始大力解除武装遣散军队,如果不这样做,国内平与安全以及社会及经济发就没有保障,或者就不能循着正确的道路进行。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement argentin rappelle également que l'objectif permanent et immuable du peuple argentin, tel qu'il est énoncé dans la Constitution nationale, est de rétablir le plein exercice de sa souveraineté sur les territoires et les zones maritimes susmentionnés par le biais d'une solution pacifique aux différends conformément au droit international, tout en respectant le mode de vie et les intérêts des habitants de ces îles.

阿根廷政府还回顾本国宪法中确定阿根廷人民的永久不能放弃的目标,即根据国际法,循着平解决争端尊重岛屿居民的生活方式及利益的途径,恢复充分行使对上述领土领海的主权。

评价该例句:好评差评指正

Le Département a par ailleurs organisé une vidéoconférence mondiale à laquelle ont participé les jeunes naviguant sur la goélette de la paix, l'Amistad, qui retraçait la route de la traite des esclaves; des spécialistes et des étudiants qui se trouvaient au Canada, au Cap-Vert, en Norvège, en Sierra Leone, à Sainte-Lucie et au Royaume-Uni et au Siège de l'ONU; et des étudiants et écoliers reliés par l'Internet.

此外,新闻部还举办了一次电视会议,包括曾经乘坐“友谊号”自由纵帆船循着贩卖奴隶路线航行的青年;加拿大、佛得角、挪威、塞拉利昂、圣卢西亚、联合王国联合国总部的专家们学生们;学生教室都通过互联网联系起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inamovibilité, inamovible, Inamycin, inanalysable, inanimé, inanité, inanition, inapaisable, inapaisé, inaperçu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Lord Glenarvan crut à la loyauté de cet homme, et, grâce à ses conseils, il résolut de traverser l’Australie en suivant le trente-septième parallèle.

因此,格里那凡爵士相信他是诚实人,就按照他循着37度线,横穿澳大利亚。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au lieu de parcourir, soit l’arête d’une falaise, soit une grève de sable, les colons durent suivre le couvert des arbres, de manière à longer le littoral.

为了能继续循着海岸前进,他们没有到峭壁和沙滩上去,只在大树浓荫下穿行。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais, à suivre cette direction, on marchait vers le sud, et c’était aller à l’opposé de cette portion de la côte sur laquelle Cyrus Smith avait pu prendre pied.

循着这个方向是通往南边,正和史密斯可能登陆海岸遥遥相对。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan ne répondit pas, mais il sauta sur le cheval de Robert. Bientôt les deux cavaliers galopaient vers l’ouest, remontant la ligne droite dont leurs compagnons ne devaient pas s’écarter.

哥利纳帆言不语,跳上了罗伯尔原来骑那匹马。不会工夫儿,两人就向西驰去,循着他们旅伴不会离开直线往回奔。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En effet, le râle devenait de plus en plus distinct. C’était ce râle continu qui guidait les travailleurs ; et, maintenant, il semblait souffler sous les pioches mêmes. Brusquement, il cessa.

确,呻吟声音越来越清楚了。工人们循着这个不停呻吟声挖着,现在,呻吟声仿佛就在镐下面然间,声音停止了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Une chose très-simple et très-logique, mon cher Edward. Mettons le cap à l’est, quand nous serons à bord du Duncan, et suivons jusqu’à notre point de départ, s’il le faut, ce trente-septième parallèle.

“可做还有最简单而又最合逻辑件事,我亲爱爱德华。我们回船之后,就把船开着向东走,循着这条三十七度线,如果必要话,直走到我们最初出发点为止。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais peut-être avait-il eu tort de ne pas remonter le cours d’eau, ainsi qu’Harbert et lui avaient fait pendant leur première excursion, car, après une heure de marche, pas un gibier ne s’était encore montré.

次他是和赫伯特循着河道走,今天没有照上次那样走也许是失策了,因为走了个钟头,什么动物也没有看

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On continua donc à suivre les rives du lac Grant, en remontant le plateau ; mais, après avoir fait encore un mille dans cette direction, Cyrus Smith n’avait pu découvrir le déversoir, qui devait exister cependant.

他们于是爬上高地,继续沿着格兰特湖前进;可是循着这个方向走了英里,赛勒斯-史密斯还是没有发现这个必然存在瀑布。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’exploration de ces masses boisées était extrêmement difficile, et le reporter ne s’y hasardait jamais sans emporter la boussole de poche, car le soleil perçait à peine les épaisses ramures, et il eût été difficile de retrouver son chemin.

在这样密林里探索是极其困难,通讯记者每次到这里来都随身带着指南针,因为这里枝叶浓密,几乎连阳光也透不进来,要想循着原路往回走很不容易。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inapprivoisé, inapproprié, inapte, inaptitude, inaqueux, inari, inarrangeable, inarticulé, Inarticulés, inassermenté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接