有奖纠错
| 划词

Autrement, il est probable qu'il cessera tout simplement de l'utiliser.

如果她不了解,她就会简单不再使用。

评价该例句:好评差评指正

Les dilemmes auxquels fait face Israël sont des dilemmes que les autres États, malheureusement, pourraient connaître demain.

以色列今天所面临困境就是其他家明天遇到困境。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc probable que les juges ad litem exerceront leurs fonctions pendant la durée maximum autorisée.

因此总来说,诉讼法官会最大限度任满服务期限。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, si l'ONU avait entrepris cette tâche, elle aurait probablement déjà réussi à organiser le référendum.

然而,如果联合着手这一工作,已经成功组织了全民投票。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a conclu que des mesures ad hoc prendraient vraisemblablement par trop de temps et seraient coûteuses.

委员会结论是,特别措施最终不适当消耗大量时间且费用不菲。

评价该例句:好评差评指正

La réglementation peut s'avérer utile pour un certain temps et lorsque l'économie ne souffre pas de chocs majeurs.

在一段时期内,而且在经济未遇到重大冲击时,以规则为基发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Un tel ajustement aurait un effet dépresseur sur l'ensemble de l'économie mondiale, avec un impact fortement asymétrique sur les pays en développement.

这种调整会极大抑制整个世界经济,同时给发家造成不公平巨大压力。

评价该例句:好评差评指正

Assurément cette tendance conduira dans un avenir proche à une augmentation du nombre d'engins sur l'orbite géostationnaire et, donc, à l'engorgement de celle-ci.

这一趋势导致对静止航天器数量增加,因而对静止轨道方面也将面临不断增长压力。

评价该例句:好评差评指正

De par son mandat et sa composition, elle est particulièrement bien placée pour analyser le problème en détail et identifier des solutions praticables et acceptables.

缔约会议任务和构成使之透彻分析这一问题以寻找行和接受解决办法。

评价该例句:好评差评指正

L'échange de personnel recommandé par le Corps commun d'inspection pourrait être envisagé sous réserve que le Centre conserve des effectifs suffisants pour s'acquitter de ses tâches techniques.

只要心仍然具备承担起技术支助责任足够能力,就按联合检查组建议规划工作人员交流。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, dans les sociétés occidentales, le désinvestissement du capital social dans les quartiers urbains pauvres peut expliquer la fréquence accrue des infractions commises par les jeunes.

例如,在西方社会,在贫穷城市社区社会资本投资很少,能够解释为什么青年人犯罪不断上升原因。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, l'Organisation des Nations Unies sera de toute évidence appelée à s'investir résolument aux côtés des Iraquiens, qui souhaitent d'ailleurs une implication forte de l'Organisation dans tous les domaines.

第三,联合被要求坚定与伊拉克人民并肩努力,他们希望本组织在所有领域强力参与。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre d'affaires susceptibles de donner lieu à des poursuites devrait augmenter sensiblement à mesure que les individus liés aux milices retournent chez eux en provenance du Timor occidental.

随着一些曾与民兵有牵连人从西帝汶返回,予以追究起诉案件数量大幅度上升。

评价该例句:好评差评指正

Tous les accords bilatéraux ou multilatéraux ne sauraient remplacer un traité négocié dans le cadre de la Conférence, qui aurait l'autorité, la légitimité ainsi que l'application et le respect universels requis.

任何双边或多边协议或安排都不取代在裁谈会谈成条约,因为后者有必要权威和合法性,能普遍适用和遵守。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, il faut s'attendre à ce que les chiffres d'exécution et de recettes tendent à varier plus souvent, à la hausse comme à la baisse, éventuellement dans des proportions non négligeables.

因此,会更频繁出现执行量和收入目标上下波动、因而预算也上下波动情况,而且波动幅度很大。

评价该例句:好评差评指正

Au cas où de telles personnes morales seraient victimes d'un acte internationalement illicite de l'État hôte, il est probable qu'elles bénéficieraient de la protection diplomatique de l'État sous les lois duquel elles ont été constituées.

如果这种法人受到东道际不法行为影响,它将得到其成立所在外交保护。

评价该例句:好评差评指正

Au cas où de telles personnes morales seraient victimes d'un fait internationalement illicite de l'État hôte, il est probable qu'elles bénéficieraient de la protection diplomatique de l'État sous les lois duquel elles ont été constituées.

如果这种法人受到东道际不法行为影响,它将得到其成立所在外交保护。

评价该例句:好评差评指正

Mais à plusieurs reprises, les États se sont dit préoccupés par le fait qu'il ne respecte pas les normes fondamentales de procédure régulière - indiquant ainsi que le Conseil ne parviendra peut-être pas à cet équilibre délicat.

但是,各在各种场合表达了以下关切,即制裁制度不符合基本正当程序标准,从而表明了安理会没有把握刀刃上平衡。

评价该例句:好评差评指正

De plus, cette réinstallation perturberait dangereusement le délicat équilibre sur lequel repose le Liban, nation édifiée sur le principe de la diversité et de la coexistence de nombreuses communautés, qui sont parvenues à vivre côte à côte dans l'harmonie et le respect mutuel.

此外,尤其是在黎巴嫩,这会危险改变黎巴嫩存在微妙平衡——黎巴嫩是一个以多样性和众多宗派共存为基家,这些宗派一直和谐共存且相互尊重。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel que toutes les banques soient tenues d'adhérer au mécanisme de garantie, car dans le cas contraire, les banques en situation de faiblesse auront probablement tendance à représenter une part disproportionnée des adhérents, donnant ainsi lieu à une « sélection à rebours ».

强制性会员制度是存款保险制度不或缺,因为脆弱银行不成比例参与自愿制度,造成“不利选择”情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


扁桃体针, 扁桃体止血钳, 扁桃体周围的, 扁桃体周围脓肿, 扁桃体周围脓肿切开, 扁桃体周围炎, 扁桃腺, 扁桃腺炎, 扁桃园, 扁桃状,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨师

Et ça peut bien aller avec le pain, quoi.

而且,这可能搭配面包。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Si nous avons trop de personnes arrivées en peu de temps, c'est impossible de les intégrer correctement.

如果我们短时间内到达的人多,就不可能整合他们。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Il y avait peut-être un peu trop de choses dans l'assiette, et peut-être des goûts qui s'imbriquaient pas bien ensemble.

盘子里可能多东西了,而且可能没有合在一起。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Si on le dit pas, le commerçant risque de nous dire « bonjour » d’une manière assez froide pour nous montrer notre manque de politesse.

如果不说的话,商家可能冷淡跟我们打招呼,以表明我们缺乏礼貌。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Bienvenue au Canada, le pays du caribou et je ne me risquerai pas à utiliser l'accent québécois, vu que je le maitrise peut-être pas tant bien que ça.

欢迎来到加拿大,驯鹿的土,我不会冒险使用魁北克口音,因为我可能不会掌握它。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Je pense que cette vidéo sera également utile pour les extravertis vous allez probablement comprendre au mieux vos amis introvertis, ou vos collègues ou les membres de vos familles qui ont une préférence naturelle pour l'introversion.

我觉得这期视频也将会对于外向的人有用你们可能会更理解你们内向的朋友,或者同事或者偏内向的家庭成员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扁长头, 扁爪骨针, 扁枝烷, 扁枝烯, 扁枝衣霉素, 扁枝衣属, 扁舟, 扁嘴的, 扁嘴鹭, 扁嘴钳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接