Un procès-verbal du pari fut fait et signé sur-le-champ par les six co-intéressés.
一张打赌字据当场写好,六位当事人立面签了字。
De police, conformément à la loi de la médiation, les parties sont plus satisfaits.
派出所民警依法进行调解,当事双都比较满意。
Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.
但是好是坏,还得看当事人具体表现。
Nous avons également rappelé aux parties qu'une violation ne saurait en justifier une autre.
我们还继续提醒当事各,一次侵犯行为不能成为另一次侵犯行为理由。
Les proches peuvent simplement se constituer partie civile au procès, comme l'a fait observer l'État partie.
如缔约国所述,受害人亲属本身可审判室中成为民事诉讼案当事。
La préférence pour un port s'explique par un certain nombre de raisons pratiques.
双当事人之所以常常希望一个港口而不是一个内陆地点进行诉讼,其背后有一系列实际原因。
Ce formalisme risque de décevoir les attentes légitimes des autres parties.
这种形式可能妨碍其他当事人正当期望实现。
On peut donc déduire que le mot "partie" s'applique, en particulier, aux notaires.
因此可以推断“当事”一词尤其适用于公证人。
Ceci n'avait pas été contesté par les parties.
各当事没有对此提出异议。
Il existe une obligation expresse ou implicite de l'État de coopérer avec l'organe conventionnel.
当事国有明确或与条约机构合作义务。
Dans certains cas, des plaintes ont été retirées sur la recommandation d'une assistante sociale.
有些情况下,当事人应社会工作者建议而撤诉。
Ce rôle est précisé à toutes les parties dès l'introduction de la procédure.
申诉程序开始时就向各当事明确阐明了这一职能。
Le Danemark continue de croire qu'il faut intensifier la pression sur les parties.
丹麦仍然认为,应该加紧向各当事施压。
Les parties ont demandé que la Commission mixte se réunisse pour examiner les attaques susmentionnées.
当事各要求联合委员会召开会议,调查述袭击事件。
Une chambre spéciale constitue une option appropriée pour les parties envisageant de recourir à l'arbitrage.
专案特别分庭是考虑仲裁当事合适选择。
Toutes les parties doivent comprendre l'importance d'une assistance humanitaire neutre et impartiale.
所有当事都必须认识到,必须以中立和不偏不倚式提供人道主义援助。
Nous devons donc encourager les parties à tenter de parvenir à une solution pacifique.
所以,我们必须鼓励当事尽力找出和平解决办法。
Les parties doivent pleinement honorer leur engagement de mettre fin aux hostilités.
当事应该充分履行停止敌对行动承诺。
À cet égard, le Secrétaire général tient à souligner les obligations des parties elles-mêmes.
这面,秘书长谨强调各当事自己义务。
Il ne peut y avoir mariage sans se consentement.
缔结婚姻不得违背当事人意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
– Parce que la principale intéressée l'ignore.
“因为主要的当事人还不知道呢。”
Sa tactique avait été de ne pas déposer de conclusions pour ne pas indisposer le jury.
他的策略是不提出当事人的意见,免得引起陪审团的不满。
Un procès-verbal du pari fut fait et signé sur-le-champ par les six co-intéressés. Phileas Fogg était demeuré froid.
一张打赌的字据当场写好,六位当事人立即在上面签了字。福克的态度很冷静。
Mais voyons ce qu'en dit la principale intéressée.
但让我们看看当事人怎么。
Ecoutez l'avocat de la partie civile, Jean-Pierre Mignard.
听听民事当事人的律师,让-皮埃尔·米尼亚尔的法。
Le principal intéressé de cette affaire, Jérôme Cahuzac, souhaite reprendre sa place à l'Assemblée Nationale.
此案的主要当事人杰罗姆·卡胡扎克希望重新回到国民议会任职。
La convaincre n'a pas été très difficile, assure l'intéressée.
她并不难,当事人保证道。
Une dinguerie, comme le dit le principal intéressé, Taïk, adepte de l'afro-love.
一件疯狂的事情,正如主要当事人泰克所,他是非洲爱情的爱好者。
Le Figaro note que l'intéressé entretient le phénomène pour être mieux identifié.
《费加罗报》指出,当事人维持这一现象是为了更好地被识别。
Dans cette affaire, ma cliente, c'est un client ou une cliente ?
在这件事中,我的当事人,是位男性客户还是女性客户呢?
Je parle du mon dossier, mon client.
我谈的是我的案子,我的当事人。
L'intéressée avait certes interrompu ses vacances pour une conférence de presse. Mais elle maintient le cap.
当事人确实中断了休假去参加了一场新闻发布会。但她依然按计划行事。
Visiblement, l’intéressé n’avait alors rien de mieux à faire à 10H52 que de riposter sur Twitter.
显然,当事人在10点52分没什么更好的事可做,只能在推特上反击。
De l'avis des premiers intéressés, c'est un leurre destiné à désamorcer les critiques avant la COP.
据当事人认为, 这只是为了在COP前平息批评的一种骗局。
Dans cette affaire, ma cliente est victime d'un système qui veut nous qu'elle.
在这起案件中,我的当事人成为了想要将她置于死地的体制的受害者。
Mais selon les avocats de la défense, la personnalité de leur client, longuement évoquée à l'audience, est enfin révélée.
但据被告的辩护律师称,在庭审中被长时间提及的其当事人的性格,终于真相大白。
Pour Maître Patrick Baudouin, l'avocat des parties civiles, le procès de Brazzaville était une mascarade, une parodie de justice.
对民事当事人的律师帕特里克·鲍杜因来,布拉柴维尔案的审判是伪装的,是对正义的嘲弄。
Mais l'interessé ne s'est pas déclaré personnellement sur ce sujet nous dit Alexandre Buccianti au Caire
但当事人本人并未对此发表声明,开罗的亚历山大·布奇安蒂告诉我们。
Qu'un doute émerge sur les motivations ou les actes de l'un des acteurs du conflit, et ce soutien risque d'être menacé.
如果对冲突中某一当事方的动机或行为产生怀疑,这种支持就可能受到威胁。
Du coup, j'ai regardé plein de reportages sur le lasik, des témoignages de personnes chez qui ça a foiré complètement, et ça fait flipper.
我看了很多关于角膜手术的报道,那些手术失败的当事人的报道,我吓死了!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释