Il classe les mots par champ lexical.
他把单词按词汇域归。
Classez les premières fiches, puis les deuxièmes et ainsi de suite.
请把一批卡片归,是二批,以此推。
L’AOC est un label garantissant la provenance d’un vin et la typicité de celui-ci.
AOC 是保证葡萄酒来源的标签,也有归葡萄酒的功能。
Préparez un dictionnaire personnel, classez les mots par champ lexical non par fonction grammaticale.
准备一本个人的字典。把单词按词汇域归,不要按语法作用。
Le règlement pertinent a été modifié en qualifiant ces partenaires de conjoints.
相关条例经过修改将这些同居伙伴归为配偶。
La Cour a rangé ces instruments dans la catégorie des « traités multipartites normatifs ».
法庭将上述文书归于`多方造法条约'。
Le septième rapport recense de nombreuses déclarations émanant des États, qui sont qualifiées contraignantes.
七次报告提及数项国家声明,并将它们归为具有拘束力。
Il serait intéressant que les États confirment ou contestent cette qualification.
如果国家可证实或否认那些归,将是有用的。
Les règlements pertinents ont été modifiés qualifiant les partenaires avec qui elles vivaient de conjoints.
相关条例经过修改将与她们共同生活的同居伙伴归为配偶。
Ces tableaux sont organisés par composante (politique, police civile et appui).
这些框架按构成部分(政治、民警和支助)归。
Les autres recettes sont considérées comme recettes accessoires sont portées au crédit des ressources ordinaires.
儿童基到的所有其他入均归为杂项入,记入经常资源项下。
Il ne saurait pour autant être rangé dans la même catégorie que la protection diplomatique.
但并不能将之归为外交保护,也不应认为它取代了外交保护。
Dans un premier temps, il se qualifie comme un projet de prévention des risques.
该项目的短期好处应归为避免风险。
Les liens entre les résultats obtenus à différents niveaux devraient aussi apparaître plus clairement.
这还可导致不同级别归的成果之间的联系更加明显。
La nature du remède recherché par l'État auteur de la réclamation est également pertinente.
要求国所寻求的补救办法的性质也有助于该项要求的归。
Les hommes et les femmes représentent 76 % et 24 % respectivement des 959 000 agriculteurs du pays.
按性别对959 000名农民进行的归显示,男女农民分别占76%和24%。
Une vue d'ensemble des recommandations classées en plusieurs catégories figure au chapitre VI.
六章概述了各项建议并加以归。
Le Modèle est actuellement appliqué dans 58 entreprises, dont 12 entreprises d'État.
目前,58个公营和私营企业自已归为性别平等模型企业,其中12个是政府部门。
L'offre de services prostitution est considérée comme une infraction mineure.
提供卖淫服务在马其顿被归为轻罪。
L'annexe II explique les divers comportements répréhensibles que représentent les numéros figurant dans l'annexe I.
附件二将附件一所列数字归为不同形式的不当行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans notre cerveau, cette odeur de soufre est rangée parmi les mauvaises.
在我们大脑中,这种硫磺味被归类为有害气味。
Ce n'est pas la même chose qu'être asocial, comme par exemple les personnalités introverties sont classées.
这与asocial不同,比如内向性格被归类到asocial中。
Et bien, ça ne suffit pas pour faire du crocodile ou du dragon de Komodo un dinosaure.
嗯,这还不足以将鳄鱼或科莫多巨蜥归类为恐龙。
On pourrait même la classer dans un tout autre genre cinématographique : le FILM DE PROCÈS.
我们甚至可以把它归类为另一种电影类型:审判电影。
Une assiette, c'est qu'on ne savait pas trop dans quelle catégorie il a placé, mais avec de très belles choses.
这道菜我们不太确定该归类在哪种风格,但确有很多精彩元素。
Selon Merriam-Webster, l'anxiété est classée comme une agitation ou une nervosité appréhensive, généralement liée à un mal imminent ou anticipé.
根据Merriam-Webster说法,焦虑被归类为不安或忧虑紧张,通常与即将发生或预期有关。
En France, de nombreux sites industriels sont classés à haut risque.
在法国,许多工业场所被归类为高风险。
400 ha classés zones Natura 2000 aujourd'hui dans le viseur de promoteurs immobiliers.
今天,400 公顷土地在房地产开发商眼中被归类为 Natura 2000 区域。
À la une en France également, un incendie à Rouen dans une usine classée Seveso.
同样在法国新闻中,鲁昂一家工厂发生了火灾,将塞维索归类为塞维索。
Figure inclassable et incontournable de la vie politique américaine.
美国政治生活中不可归类和不可避免人物。
Il lui avait été reproché d'avoir apporté son concours à une organisation classée indésirable.
他被指控支持一个被归类为不受欢迎组织。
Londres, Paris, Amsterdam, Francfort et Istanbul, que l'ACI classe en Europe.
伦敦、巴黎、阿姆斯特丹、法兰克福和伊斯坦布尔,ACI将其归类为欧洲。
Al Nosra pourrait être classé parmi les " organisation terroriste" .
Al Nusra可被归类为" 恐怖组织" 。
Eux, ils sont classés best of the best, vraiment indétrônables, entre guillemets.
它们被归类为最好,真正无与伦比,带引号。
Or ce site est classé " espace naturel sensible" .
然而,该地点被归类为“敏感自然区域”。
Une étape de montagne pleine de promesses avec 2 ascensions classées en première catégorie.
一个充满希望山地舞台,有2个攀登被归类为第一类。
La journée était classée rouge dans le sens des départs.
从出发意义上讲,这一天被归类为红色。
La MaxTac s'en occupe, ce sera classé comme un cas de cyberpsychose.
MaxTac会处理这件事,它将被归类为网络精神病案件。
Elle a été requalifiée en " enlèvement et séquestration" .
它被重新归类为“绑架和扣押”。
Le parquet se dit favorable à une requalification des faits en homicides involontaires.
检察官办公室赞成将事重新归类为过失杀人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释